Какой язык учить? Британский английский против американского
Опубликовано: 02.08.2014 ⋅ Автор: Инглекс
Вопрос о том, какой английский учить : британский или американский — предмет спора миллионов людей, изучающих этот язык по всему миру. Кто-то говорит о том, что американский вариант более современный и простой, кто-то призывает вернуться к классическому британскому. Попробуем сегодня выяснить, какой вариант наиболее актуален именно для вас.
Английский язык не менее яркий и многогранный, чем русский.Остановиться на классике или жить сегодняшними идеалами? Попробуем выяснить, какими преимуществами обладают оба языка, и сделать правильный выбор в пользу одного из них.
Краткий экскурс в историю появления американского языка
Для начала давайте вспомним историю, она поможет понять нам, откуда пошло разделение языков. Помните, кто открыл Америку? Отлично, а теперь скажите, кто стал осваивать новый материк? Правильно, самые разные представители европейских стран.
Вполне естественно, что этой разношерстной толпе нужен был единый язык общения. Особо заморачиваться с этим вопросом не стали, избрав общим язык Туманного Альбиона. Вы, конечно, понимаете, что британская королева и прочие приличные люди ни в какую Америку не отправились.
На новый материк, как правило, стремились попасть торговцы, мелкая буржуазия, а также те, кому необходимо было скрыться от уголовного преследования. Они двинулись в путь в поисках счастья и безопасного укрытия.
Как вы думаете, каким образом эти люди общались? Естественно, об идеальном произношении, чопорной британской лексике и точных грамматических конструкциях и речи быть не могло! Кроме того, обилие переселенцев из Франции, Италии, Португалии совсем не способствовало использованию рафинированного языка английской знати. Так что появился упрощенный вариант, ставший фундаментом американского английского. Что и говорить, до сих пор этот язык является одним из самых гибких и быстро меняющихся наряду с русским.
А теперь о преимуществах американского английского
Американский английский — для тех, кто ищет самый простой путь.Какой английский лучше учить: американский или британский? Конечно, американская вариация языка привлекает нас своей легкостью, доступностью, современностью. Мы, как и много лет назад выходцы из Европы, хотим упростить себе жизнь.
Сленговые словечки и яркие идиомы — любимое детище американского языка (хотя в британском их тоже хватает). Видимо, гены переселенцев все еще живо дают о себе знать: американцы не любят разбираться в правилах и нюансах речи.
Они коверкают произношение, укорачивают слова, сокращают фразы, чем приводят в ужас аристократичных британцев.
А что хорошего есть в американском варианте?
- Простая грамматика. Американцы чаще всего используют всего три простых времени: Present, Past, Future. Они вполне могут заменить Past Perfect на Past Simple. А еще этот же Past Simple даже может заменить Present Perfect. В Великобритании за такие вольности вас бы одарили, как минимум, презрительным взглядом. Жителей Америки это не смущает. Дело тут не в «тупых американцах», а в желании общаться динамично, просто и быстро.
- Сленг. Что греха таить, даже страстные адепты классической литературы любят время от времени ввернуть яркое словечко. Сленговые выражения делают речь живой, быстро доносят мысль до собеседника.
- Идиомы. Их полно и в британском, и в американском варианте. Только в последнем они более краткие, точные, «новомодные». Например, hit the books — готовиться к экзамену, учить, много заниматься. Или duck soup — проще простого.
- Влияние других языков. В разговоре с американским другом вы с удивлением можете обнаружить слова tacos, adios, doritos, заимствованные из испанского языка. А еще обратите внимание на слова employee (сотрудник), tutor (репетитор). Чувствуете привкус французского? Да, суффиксы этого языка активно используют американцы. Все-таки есть свое очарование в такой «гремучей смеси».
А теперь давайте посмотрим, что этому может противопоставить британский английский
- Британский вариант — это основательный фундамент, на основе которого вы сможете учить любую интерпретацию английского: от американского до сингапурского.
- Чтобы там ни говорили о широком распространении американизмов, классический английский высоко ценится во всем мире. На важных деловых переговорах или научных международных конференциях по достоинству оценят использование именно британского варианта.
- Если вы найдете в себе моральные и физические силы для изучения британской грамматики, упрощенная американская покажется вам раем на земле.
- Британский английский — надежная основа для любого другого диалекта.Несмотря на всю сдержанность жителей Англии и эмоциональность американцев, в британской речи больше интонаций, она более вариативна по тональности.
- В школе и ВУЗах всегда изучают классический вариант, значит, вам проще будет продолжить учить британский английский. При необходимости, на этой основе вы «нарастите» необходимую лексику выбранного диалекта.
- Классическое произношение гораздо приятнее звучит, нежели довольно резкая речь американцев. Последние, кстати, стараются чаще общаться с жителями Туманного Альбиона, чтобы насладиться их мягким, певучим говором.
Советуем узнать еще несколько причин учить британский английский из статьи «5 убедительных причин начать учить британский английский язык».
Почему вам стоит учить английский по Skype с носителем
- Носитель, независимо от того, американец он или британец, будет учить вас живому актуальному языку. Он будет использовать только те слова и фразы, которые употребляются в реальной жизни. Так вы убережете свою речь от использования устаревших выражений и прочих архаизмов. Актуальная лексика — главное в изучении английского.
- Он объяснит, как легко освоить грамматику, построить предложение, будет методично «гонять» вас по пройденному материалу.
- Native speakers, профессионально преподающие английский, говорят без акцента. Они научат вас чистому произношению без примеси американизма, испанизма и прочих языков.
- Самое ценное в занятиях английским по Скайпу — опыт общения с иностранцем. Вы, наконец, погрузитесь в языковую среду, попробуете английский «на слух». Если вам удастся понять речь вашего репетитора, значит, с пониманием американцев или англичан проблем не возникнет, все-таки разница между языками не так велика, как кажется на первый взгляд.
Какой вариант английского языка вам учить: британский или американский?
A thing well said will be wit in all languages.
Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.
А теперь, когда вы уже почти готовы выбрать понравившийся вариант, сообщим интереснейшие факты.
- Обе разновидности языка схожи друг с другом на 93-97%. Так что, по большому счету, не имеет значения, какой из видов вы выберете. Жители обеих стран общаются без переводчика, так что понимать вас будут и в Англии, и в Америке, и в Австралии (там тоже есть свой диалект, не менее яркий, чем все остальные).
- Преподаватели английского языка во всем мире отмечают появление… новой вариации. Это что-то среднее между британским и американским вариантами. Его уже успели окрестить «международным английским языком». Он довольно нейтрален по эмоциональной окраске, содержит минимум сленга и идиом. Пользуются им, как вы понимаете, в основном жители неанглоязычных стран.
- По опыту филологов и преподавателей лучше всего учить классическую основу, одновременно дополняя ее наиболее употребляемыми сленговыми словами и идиомами.
Как видите, любой вариант будет актуальным и обязательно пригодится вам в будущем. При выборе языка ориентируйтесь на свои цели: собираетесь поехать в Великобританию — учите британский, в Америку — американский.
Прослушайте аудиозаписи и выберите тот вариант, звучание которого вам приятнее слышать, ведь любовь к языку — одна из составляющих успешного обучения.
И благодаря любви к английскому языку вы сможете выучить любой его вариант: и американский, и британский.
© 2019 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Источник: https://englex.ru/british-vs-american-english/
Какой английский учить — британский или американский?
“Вы, главное, сразу определитесь, какой английский учить – британский или американский, и придерживайтесь этого выбора, чтобы впросак не попасть” – поучал желающих очередной гуру от изучения английского. Я тогда живо искала себе учителя и слушала всех подряд.
Выбрать версию английского предлагалось для того, чтобы не мешать в голове слова, которые американцы и британцы пишут по-разному или произносят иначе. Все эти поразительные тонкие различия – как назвать лифт, аптеку и как произнести слово “расписание”.
И вот я уже 11 месяцев в англоязычной иммиграции и знаете что? Фигня все это про “британский или американский”. Потому что местные говорят на новозеландском, и без поллитра не разобраться. Дождь называют двумя разными словами, и ни одно из них не rain. Про ветер я вообще молчу.
А вот еще sweet as по поводу и без повода – по нему прямо можно опознавать тех, кто тут родился и вырос. И еще ведется общественная дискуссия на тему правильного произношения географических названий на маори.
А я всю жизнь буду говорить с русским акцентом и пропускать артикли – поэтому неважно, как я лифт называю.
Я учила язык по британским, австралийским и американским книгам, фильмам и сериалам. Если я где-то что-то выхватывала, то пускала это в дело.
Поэтому с точки зрения “чистоты языка” у меня в голове кровь, кишки, говно и пчелы. Мне это совершенно не мешает. Люди меня понимают. А если не понимают, переспрашивают.
И никого не волнует, что часть моего словаря – явные британизмы, а часть происходит с техасщины.
Конечно, офигенно круто учить язык в Высшей школе экономики, и потом небрежно понтоваться британским прононсом на экзамене в IELTS-центре. Или там заниматься с репетитором-носителем, упорно работая над собой, как Элиза Дулитл какая.
Но если вам просто ехать, а не шашечки, я считаю, можно забить. В мире столько людей уродуют английский язык – он все стерпит. И вас стерпит, и меня.
Люди, которые кривят рожи на чей-то акцент или неверно употребленное словцо, будут кривить их, хоть вы лоб расшибите. Что-то все равно выдаст в вас советского разведчика Штирлица – “Казбек”, парашют, или буденовка. Поэтому стараться в надежде, что “коренные” оценят, заметят и одобрят – глупо.
В-общем, как старая, больная и обезьяна, благословляю вас на то, чтобы перестать учить английский и просто начать им пользоваться. Как в руку ляжет. А по-британски пусть Стивен Фрай разговаривает – лучше, чем у него, ни у кого не получается.
Источник: https://justtralala.com/kakoj-anglijskij-uchit-britanskij-ili-amerikanskij/
Британский или американский английский. Какой вариант предпочесть
Люди, решившие изучать английский язык, часто задаются вопросом, какой вариант языка учить – британский или американский. Но суть в том, что язык один, а в каждом регионе есть свои тонкости написания лексических единиц, грамматики и фонетики.
Вообще, даже в пределах одной страны можно встретить множество самых разных говоров. Просто нужно определиться с тем, какой язык вы изучаете, в противном случае можно запутаться.
Тем более что кроме британского и американского вариантов есть и другие варианты языка – австралийский и канадский, например.
Историческая справка
Различие языков началось давно, еще в те времена, когда жители Великобритании и других европейских государств отправились осваивать новый материк. Всей этой интернациональной толпе необходим был общий язык для общения.
Решение приняли не в мгновение ока, но, в конечном счете, отдали предпочтение английскому языку. Однако все дело в том, что Новый Свет покоряли не английские аристократы с прекрасным произношением, а более низкие слои общества.
Поэтому о чопорной британской лексике и произношении речь не шла. В то же время происходили заимствования из других языков переселенцев из Ирландии, Португалии, Италии и Франции. Поэтому появилась некая основа, которая объединила все эти диалекты и говоры.
Собственно, и сейчас американский английский считается одним из наиболее быстро меняющихся языков в мире.
Особенности американского английского
Американский английский подойдет тем, кто стремится пойти наиболее простым путем. Он легче, доступнее и современнее. Американцы коверкают произношение, сокращают слова и целые фразы, используют не все времена английского языка и в целом стремятся общаться так, чтобы выразить мысль как можно быстрее, а не красивее.
С другой стороны, американцы используют весьма упрощенную грамматику. Чаще всего они используют всего три времени, частенько заменяя ими другие более сложные времена, такие как Present Perfect и Past Perfect. В Великобритании некоторые вольности тоже возможны, но в грамотной литературной речи отступления от правил недопустимы.
Помимо этого, американский вариант языка насыщен сленгом и идиомами. В принципе, их достаточно и в британском, и в американском вариантах.
Только во втором случае они намного более короткие, современные и меткие. В сленговых словах нет ничего плохого, так как они делают речь более яркой и живой.
Только важно понимать, что некоторые слова в английском языке имеют несколько иное значение в его американском варианте.
Американский язык отличается тем, что на него повлияли другие языки, в частности, испанский, французский, ирландский. Общаясь с американским знакомым можно услышать от него испанские tacos, adios. Заимствования, опять же, есть в любом языке, но в штатах их можно услышать чаще.
Британский английский
В противопоставление американскому британский вариант является нерушимой базой, используя которую можно овладеть какой угодно интерпретацией классического английского – канадской, австралийской, сингапурской. Что бы ни говорили о популярности американского диалекта, родился он все же на основе языка Соединенного Королевства.
- Если речь идет о важных научных или бизнес переговорах, то литературный английский по достоинству оценят все участники встречи.
- Да, британский английский сложнее, особенно его грамматическая сторона. Но если вы найдете в себе силы овладеть именно британской грамматикой, то американская покажется вам удивительно простой.
- Большинство лингвистов сходятся во мнении, что если у вас нет особенных причин учить американский вариант языка (например, вы переезжаете в штаты), то имеет смысл отдать предпочтение британской вариации. А уже на этой основе вы быстро нарастите лексику другого диалекта. Более того, классическое произношение звучит намного приятнее, его мягкий, певучий говор в лучшую сторону отличается от резкого диалекта жителей США.
Оба варианта языка похожи друг на друга процентов на 95. Поэтому в действительности нет большой разницы, какому языку вы отдадите предпочтение. Овладев любым из них, вы будете поняты и в Британии, и в Австралии, и в США и в других англоязычных странах.
Стоит отметить также, что и американцы, и англичане весьма доброжелательно относятся к тем иностранцам, которые не ленятся изучать их язык (в любой вариации). Поэтому вас всегда выслушают и постараются понять или поправить.
Главное – не побояться погрузиться в обучение иностранному языку, а понимание различий между английским и американским вариантами языка придут со временем.
Источник: http://lcfreeway.com/britanskij-ili-amerikanskij-anglijskij-kakoj-variant-predpochest/
Какой английский учить — американский или британский?
Как известно, существует немало различий между американским и «классическим» британским вариантами английского.
Неудивительно, что планирующие изучение английского языка нередко озадачиваются вопросом: так какой же вариант целесообразно изучать, чтобы впоследствии не тратить время на переучивание?
Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо четко сформулировать цель изучения английского, то есть понять, для чего этот язык вам нужен.
Планируете сдать экзамен TOEFL и отправиться на учебу в Америку? Стоит сосредоточиться на освоении американского английского. Собираетесь эмигрировать в Канаду? Будет нелишним получить представление об особенностях канадского английского. Мечтаете стать переводчиком английского языка? Лучше сфокусироваться на британском варианте.
Однако, какую бы цель вы ни преследовали и какой бы вариант английского вас ни интересовал, изучать следует правильный язык. Большинство российских преподавателей и лингвистов сходятся во мнении, что таким языком все же является британский английский, а точнее — так называемый «принятый стандарт» (RP) английского.
Без правильного базового английского научиться понимать другие варианты, диалекты и особенности языка, а тем более в совершенстве их освоить весьма непросто. Человек, владеющий «классическим» английским, при необходимости всегда сможет перестроиться на другую модификацию языка, в том числе на американский английский.
Полнота и богатство британского английского на всех языковых уровнях — еще один аргумент в пользу его изучения. Американская английская грамматика существенно упрощена.
Так, американцы используют простые временные формы Simple и крайне редко прибегают к форме Perfect. Тенденция к упрощению проявляется и в американском произношении.
В целом американский вариант производит впечатление «небрежного» английского.
Британский английский отличается строгостью и скрупулезностью.
Если американцы строят речь практически по одной интонационной модели (ровная шкала и нисходящий тон), то в британском варианте таких моделей множество: восходящие и нисходящие, скользящие и ступенчатые. Это же относится и к тонам.
Британцы с легкостью узнают в вас иностранца не только по особенностям произнесения звуков, но и по их темпоральным характеристикам, в частности, по затягиванию или недотягиванию гласных.
Американцы считают британский английский излишне вычурным, однако, именно он преподается в ведущих языковых ВУЗах, и именно перевод на английский в его британском варианте наиболее востребован на международных мероприятиях. И, конечно, под языком международного общения понимается британский вариант.
Британский английский — универсальная база, позволяющая достаточно быстро освоить все другие варианты английского языка. Серьезный подход к изучению «классического» английского позволит достичь поставленной цели, с каким бы языковым вариантом она ни была связана.
Источник: https://moskva-perevod.ru/articles/kakoi-angliiskii-uchit-amerikanskii-ili-britanskii
Американский английский vs британский английский: какой вариант учить
Какой из вариантов лучше: британский или американский? Данный вопрос, как утверждают специалисты, не возникает в кругу лингвистов. Стремление разделить английский на несколько версий проявляют только студенты, изучающие английский язык. А причина кроется в желании разложить по отдельным полочкам всё то, что их окружает.
Настолько ли разнятся британский и американский варианты?
Преподаватели иностранного, работающие в РФ, отмечают, что среди изучающих английский бытует мнение, что язык, который используют в быту британцы и американцы, разнится кардинальным образом. Отличия, безусловно, имеются, их и не может не быть, поскольку принесённый из Старого света язык за 3 столетия изменился.
В США, Австралии, Новой Зеландии язык набирался красок и эволюционировал. Однако на сегодняшний день говорить о том, что американец и британец не поймут друг друга, было бы преувеличением.
Стоит ли зацикливаться на различиях?
Когда возникает желание английский выучить, не стоит зацикливаться на различиях: существует универсальный Course Book English – стандарт, который изучают иностранцы в языковых школах. Это костяк, используемый повсеместно. В нём нет колорита, отличительных черт – всего того, что выделяет носителя среди толпы иностранцев.
То, что делает любой язык сочным – метафоры, жаргонные слова и идиомы – появляются в каждом варианте, независимо от другого. Такая же ситуация и с фонетикой. Например, британцы называют магазин «щоп», а американец скажет «щап».
Английский язык – современный «эсперанто»
Постичь все таинства языка, значит выйти на абсолютно иной уровень – «английский язык как родной». Многие иностранцы никогда не приблизятся к такому уровню владения. Да это и не особо нужно. В современном мире английский – удобный эсперанто (но не мертворождённый), способ общения и ведения бизнеса.
Причём не всегда речь о взаимодействии с носителями, точнее не только с ними. Знание международного языка упрощает коммуникацию между людьми разных национальностей.
Какой вариант лучше?
Ответ на этот вопрос кроется в ваших жизненных планах: для чего вы собираетесь выучить английский? Если в ваших планах получить Green card, без американского варианта английского не обойтись.
Собираетесь поступить в престижный британский ВУЗ? Не лишним будет ознакомиться с особенностями британской версии.
Однако мнения специалистов едины в том, что правильный базовый английский – основа, которая поможет понимать различные варианты языка.
Источник: http://dvfu-english.ru/interesting/152-amerikanskij-anglijskij-vs-britanskij-anglijskij-kakoj-variant-uchit
Какой язык изучать: британский или американский английский?
Какая версия английского лучше: британская или американская?
Конечно, однозначного ответа на этот вопрос нет, но сегодня мы рассмотрим 5 моментов, которые необходимо учитывать, выбирая одну из них.
Что такое британский или американский английский?
Говоря в самом общем смысле, американский вариант английского языка – термин, используемый для обозначения формы английского языка, используемого в Соединенных Штатах, включая все диалекты, используемые там. А британский вариант английского языка – форма английского, используемого в Соединенном Королевстве, а также всех его разновидностей.
Каковы различия между британским и американским английским?
В общем, оба эти варианта английского языка очень похожи. Есть некоторые тонкие различия, но они обычно не мешают коммуникации или пониманию. Некоторые из этих различий существуют…
- в лексике: большинство слов те же, но есть некоторые исключения. Например, англичане говорят biscuit, а американцы говорят cookie. Тем не менее, люди из обеих стран прекрасно понимают друг друга.
- в грамматике: большинство глаголов и структур одинаковы, но есть некоторые отличия в использовании. Например, британец может сказать: «Have you had dinner?”, а американец сказал бы: «Did you have dinner?»
- в сленге: здесь существуют несколько отличий. Для примера: британец мог бы сказать: «Alright, mate?», а американец сказал бы: «OK, buddy?» И, конечно, существует великое множество разновидностей сленга как в США, так и в Великобритании.
- в орфографии: большинство слов пишется одинаково, но некоторые слова в американском варианте упрощены с точки зрения написания. Например, англичане пишут colour и gynaecology, в то время как в американской версии пишется color и gynecology.
- в произношении: британцы преимущественно произносят звук [ə] в словах, оканчивающихся на -er (water, later, never). В то время как американцы произносят звук [r] более выражено.
Какой вариант легче выучить?
Невозможно однозначно сказать, какая версия английского является самой простой. Многое зависит от того, какую версию Вы предпочитаете.
Любого британца или американца, который говорит достаточно четко, будет одинаково легко понять. Например, если Вы слушаете ведущего BBC или CNN, Вы, вероятнее всего, не заметите большой разницы в акценте.
Разумеется, в обеих странах Вы можете встретить людей, которых будет трудно понять.
Какая версия признана официальным английским?
Не существует никакой официальной версии английского языка. Есть Standard English (вид английского языка, который Вы встречаете в газетах, официальных письмах и юридических документах), но это не официальный английский язык.
И лингвисты классифицируют Standard English как диалект, так же, как и все другие варианты, такие, как канадский английский, новозеландский английский, южноафриканский английский, австралийский английский, британский английский, американский английский, шотландский английский, ирландский английский….
Так что никакая версия английского языка не превосходит другую – они все равноправно используются.
Так какой вариант английского выбрать?
В конце концов, решать только Вам, какую версию английского Вы выберете для изучения. Поскольку различия между вариантами английского языка минимальны, а «официальной» версии английского не существует, это действительно не имеет значения.
Конечно, если Вы планируете эмигрировать в США, лучше уделить больше внимания американской версии английского языка; а если Вы планируете отправиться в Австралию, Вам, вероятно, следует сосредоточиться на австралийском английском.
Тем не менее, если эти вещи не являются проблемой, то лучше всего было бы, слушать различные версии английского языка, в том числе и не местные, чтобы прочувствовать этот международный язык.
Источник: https://lingvister.ru/blog/kakoy-yazyk-izuchat-britanskiy-ili-amerikanskiy-angliyskiy
Британское или американское произношение? Какой английский учить
На какое произношение ориентироваться, когда вы изучаете английский язык? Ведь в Англии, США, Австралии говорят на английском по-разному, кроме того, у жителей различных регионов одной и той же страны свой акцент.
Чаще всего при изучении английского ориентируются на британское или американское произношение, а именно на общепринятые стандарты, американский — GenAm (General American) и британский — RP (Received Pronunciation), пишет rabota.
ua.
Английский онлайн поможет продвигаться по карьерной лестнице
RP (Received Pronunciation, то есть «приобретенное произношение»), его нередко называют оксфордским — «золотой стандарт» британского произношения.
В конце XIX века его появлению способствовало стремление обеспеченных англичан, получивших престижное образование, в отличие от простых рабочих, говорить без какого-либо местного акцента.
Широкую мировую известность RP обрело благодаря радио- и телеканалу ВВС, до недавнего времени на должность диктора ВВС могли претендовать только журналисты RP-произношением.
В реальной жизни RP-английский используют не более 2% жителей Туманного Альбиона, в основном актеры, политики, представители высшего класса и преподаватели английского.
Однако большинство современных английских учебников ориентируются именно на RP, как на классическое, эталонное британское произношение, и во всем мире его привыкли считать таковым.
Поэтому, если ваш индивидуальный английский соответствует Received Pronunciation, вас легко поймут не только англичане, но и все, для кого английский является не родным, а выученным языком.
В то же время большинство среднестатистических британцев говорят с тем или иным местным акцентом. Если вы знакомы только с RP-произношением, возможно, вы будете совершенно обескуражены речью реального англичанина откуда-нибудь с севера страны.
Не стоит ориентироваться на такие акценты, иначе вас точно так же не смогут понять большинство из тех, для кого английский не является родным языком.
Но если вы планируете учиться, работать в Англии, сотрудничать или просто общаться на английском с носителями языка из Британии, слушайте разнообразную английскую речь.
С американским вариантом английского ситуация обстоит проще. GenAm (General American) — довольно близкое к среднестатистической речи американцев произношение.
В его основе тоже оксфордское произношение, измененное в соответствии с американскими особенностями звучания, например, американцы, в отличие от англичан, произносят звук «r», даже когда за ним не следует гласная.
Фактически GenAm — это произношение, характерное для образованных жителей северо-востока США, и именно оно присуще все тем же актерам и дикторам американского телевидения.
Такое произношение сформировалось как некий полуофициальный американский языковой стандарт в начале XX века, но в наши дни GenAm, конечно, немного изменился по сравнению с изначальным вариантом. Именно этот стандарт описан в словарях американского английского языка. GenAm намного больше похож на индивидуальный английский обычного американца, нежели RP — на речь британца. Особых региональных языковых отличий в США нет, единственный ярко выраженный акцент присущ южанам, особенно жителям сельской местности.
Какой вариант произношения — британский или американский — выбрать, если вы изучаете английский язык? На этот вопрос нет универсального ответа, все зависит от того, какие цели стоят перед вами, и что у вас получается лучше — говорить по-британски или по-американски. В принципе, какой бы из двух вариантов вы не выбрали, вы ничем не рискуете и ничего не теряете — ваша речь будет понятна всем, кто говорит по-английски. Вы сможете говорить на английском с носителями языка и с теми, кто его выучил.
Если вы планируете поехать в Англию, например, на учебу, RP будет более естественным выбором для вас.
Действительно, большинство британцев не используют в своей речи такое эталонное произношение, и в какой-то степени в Англии оно даже считается слишком аристократичным, далеким от народа.
Тем не менее, RP по звучанию намного ближе к разнообразным британским акцентам, чем GenAm, и в устах иностранца такое произношение воспринимается просто как признак образованности и хорошего знания английского языка.
В Штатах человека, чья речь соответствует этому стандарту, воспринимают как умного, интересного собеседника, американцам нравится RP. Если ваш индивидуальный английский соответствует RP, это значит, у вас классическое английское произношение, что подчеркивает высокий уровень владения английским языком.
Американский английский воспринимается как более демократичный. Многие полагают, что этот вариант английского языка легче воспринимается на слух и проще для изучения, хотя на самом деле кому-то может быть легче освоить американское, кому-то британское произношение — это скорее индивидуальная особенность.
Возможно, одна из главных причин того, что американский английский считается проще, — доступность контента на GenAm. Голливудские фильмы, популярные сериалы и телевизионные шоу, видеоигры, различные ресурсы в сети Интернет, такие как YouTube, — все это источники для изучения именно американского английского языка.
Кроме того, как мы уже говорили, в Штатах почти все говорят на языке, очень близком к GenAm, его можно услышать в реальной жизни, а не только с экрана телевизора. Это способствует популярности GenAm и его репутации английского для всех.
В Британии вас тоже легко поймут и отнесутся к вам вполне доброжелательно, если вы будете говорить, как американец.
Выбирайте то произношение, которое больше отвечает вашим целям и проще вам дается. Главное — научиться говорить четко и правильно, то ли на RP-английском, то ли на GenAm. Очень важно избавиться от иностранного акцента, иначе ни англичане, ни американцы, ни тем более не носители языка, которые выучили английский, не смогут понять ваш индивидуальный английский.
Какое бы произношение вы не выбрали для себя, вам также нужно иметь представление о других акцентах, иначе вы не сможете понимать речь, отличную от той, которую выбрали в качестве ориентира для себя.
Поэтому даже если вы решили выучить RP-английский, обязательно пообщайтесь с носителями американского английского. И наоборот, если ваш выбор GenAm, уделите время RP-английскому.
Просто не слушайте самую разную английскую речь вперемешку, особенно на начальных этапах обучения, иначе вы просто запутаетесь и не сможете толком выучить ни одно произношение.
Как изучать английский весело
И обязательно изучайте английский с носителями языка. В процессе общения вы не только учитесь воспринимать иностранную речь на слух, но и практикуетесь говорить сами.
Особенно полезны занятия с преподавателями-носителями языка: в их процессе ваше произношение находится под постоянным контролем, каждая ошибка, которую вы допускаете, исправляется, и это позволяет достичь хороших результатов в обучении.
Источник: https://ubr.ua/labor-market/education/britanskoe-ili-amerikanskoe-proiznoshenie-kakoi-angliiskii-uchit-209308
Почему американский английский побеждает?
Полезные советы и статьи Почему американский английский…
England and America are two countries divided by a common language. Англия и Америка — это две страны разделённые общим языком.
George Bernard Shaw
Джордж Бернард Шоу
Звезда фильма Джеймса Кэмерона Аватар австралиец Сэм Уортингтон в одном из своих интервью заметил, что американский акцент дался ему труднее, чем выдуманный язык На’ви, и ему, по сути, на съёмках пришлось изучать два языка: американский и язык аборигенов Пандоры.
Конечно, Сэм немного преувеличил для красного словца, ведь несмотря ни на какие особенности каждого из региональных вариантов, английский язык во всех англоговорящих странах остаётся одним и тем же языком, ведь все его разновидности имеют очень близкую грамматику, фонетическую систему и основной словарный состав. Поэтому жители Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии и других англоговорящих стран свободно общаются друг с другом без всяких переводчиков. Тем не менее различия в региональных вариантах английского языка все же имеются и иногда довольно существенные.
А британские учёные (да-да, те самые) подсчитали, что количество британских диалектов значительно превышает количество американских вариантов произношения. По самым скромным подсчётам в старушке Англии имеется не менее 12 основных акцентов. Но здесь мы будем сравнивать общепринятый или литературный британский английский с американским.
Самая, пожалуй, заметная невооружённым ухом разница состоит в произношении буквы R. В американском английском принято чётко произносить звук [r] после гласных и в конце слова, британцы его в таких случаях почти не произносят, от этого речь жителей США кажется немного жёстче, чем мягкое произношение уроженца Британских островов.
Простейший пример, слово автомобиль пишется одинаково в американском, и в британском английском — car. Пишется-то одинаково, но американец произнесёт это слово чётко, как и написано — «кар», а британец — «ка-а-а», с протяжным звуком «а» в конце слова. Совсем как имя удава Ка в сказке про Маугли.
Заслуживает упоминание и произношение некоторых других согласных, так, американское L чуть твёрже британского. также отличается произношение буквы T перед гласными и непроизносимыми согласными звуками; в английском мы слышим более мягкий, почти шипящий звук, в американском он звучит твёрже и короче, почти как D. Прислушайтесь в таблице с примерами к фразе better water.
Ещё одна характерная особенность американского английского состоит в том, что американцы э-кают. Например в таких словах как past, last, after в Америке вместо А прозвучит что-то среднее между А и Э. Чтобы правильно произнести этот звук, улыбнитесь до ушей и скажите, например, слово fast или apple.
Для американского английского также характерно более открытое О например в словах document, fog, doctor, dollar. В разговорной речи оно звучит почти как русское А. Ещё одно отличие состоит в произношении сочетания букв ew, в словах new, knew и им подобным.
У британцев оно звучит как нью, а у американцев как ню, а иногда почти как ну.
Объяснять можно долго, но у нас ведь все-таки Audio-Class, поэтому лучше послушайте несколько примеров в британском и американском произношении:
Оказывается, раскатистое произношение звука R после гласных досталось американцам по наследству от жителей западной части Англии, из таких графств как Сомерсет и Глостершир.
Кстати, так же, как и озвончение буквы S, например, название графства Сомерсет его жители произнесли бы как Зомерзет. Вероятно сказалось влияние протогерманского языка.
В современном немецком буква S и сегодня звучит перед гласными как русское З.
А вот известные всему миру пилигримы с корабля «Мэйфлауэр», основавшие в 1620 году город Плимут в современном штате Массачусетс, приплыли в Америку из восточных графств, таких как Линкольншир, Ноттингемшир, Эссекс, Кент, а также из самого Лондона, где произношение было мягче и звук [r] не произносился. Кстати, именно лондонское произношение сейчас и считается классическим британским.
Вначале выходцы из разных графств Туманного Альбиона, имевшие различные языковые традиции, жили раздельно друг от друга: прибывшие из западной части Англии основали город Джеймстаун, названный так в честь правящего английского короля Якова I, на территории современного штата Виргиния (или, если хотите, Вирджиния), а колонисты из восточной — город Плимут (штат Массачусетс). Со временем языковые различия потомков первых британских поселенцев стирались из-за постоянной их миграции по стране, ведь продолжалось освоение новых земель.
Нельзя сбрасывать со счетов и контакты с выходцами из других стран и местным населением — индейцами. Из Европы едут добровольные и ссыльные переселенцы, а из Африки идут караваны кораблей с рабами. Все они ассимилируются в англоязычной среде, но и сами вносят заметный вклад в развитие американского английского.
И все же, несмотря на многонациональный состав населения Америки, основным языком общения оставался английский. Это неудивительно, так как, во-первых, колонии принадлежали Британской империи, во-вторых, поток иммигрантов оттуда был самым большим, а в третьих, ведь нужен же был общий язык для общения всей этой разношёрстной публики.
Что же касается Австралии, Новой Зеландии, Канады — то их заселяли преимущественно британцы.
Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье, поэтому основные споры ведутся вокруг двух вариантов английского языка — британского и американского.
Ведь Америка, несмотря на все оговорки, создала практически новый язык, так как изменения коснулись самого святого в любом языке — грамматики, которая значительно упростилась.
Будущие американцы в подавляющем большинстве были необразованными выходцами из средних и низших сословий Британии, обучение которых за всю жизнь свелось к кое-какому умению писать и считать, хотя и это умели не все. Так зачем же употреблять сложные языковые конструкции, если мысль можно выразить гораздо проще? Главное, чтобы тебя поняли.
Так, если речь идёт о действии, которое имело место в прошлом, но его результат важен в настоящем, истинный британский джентльмен использует Present Perfect, о чем нам известно ещё со школы. Суровый американский ковбой запросто может употребить в таком случае и Past Simple. Сравним две фразы!
Британский джентльмен: I’ve lost my hat. Have you seen it? — Я потерял свою шляпу. Ты её не видел?
Американский ковбой: I lost my cow. Did you see it? — Я потерял мою корову. Ты её не видел?
Форма shall в Future Simple, про которую нужно было строго запомнить в школе на уроках английского языка, что употребляется она только в первом лице единственного и множественного числа, то есть для Я и Мы, просто перестала использоваться американцами, пока, правда, только в разговорной речи.
Они также первыми стали упрощать такие словосочетания как want to до wanna, в значении хотеть, going to до gonna, в значении собираться, намереваться, got to до gotta, в значении должен, обязан. А глагол to go, используется как вспомогательный, пожалуй, не реже, чем в своём первоначальном значении — идти, двигаться, ехать. Но это относится не только к американскому, но и к британскому английскому.
В стихотворении Беньяна Путь паломника глагол to go звучал так:
I have resolved to run when I can, to go when I cannot run, and to creep when I cannot go. — Я порешил, покуда смогу — бежать; идти, когда не смогу бежать, и ползти, когда не смогу идти.
Теперь оно превращается во вспомогательный глагол, причём употребляться он может и сам с собой: We are going to go a long way. — Нам предстоит пройти долгий путь.
И именно американцы, хотя большей частью в разговорном языке (посмотрим, что будет лет через 25), постепенно вытесняют форму третьего лица does формой первого и второго лица do. Причём и в отрицании тоже! Но и британцы потихоньку перенимают эту тенденцию, примером чего может служить строчка из песни the Beatles написанная, кстати, много лет назад:
She's got a ticket to ride, but she don't care. — Есть у неё один билет, но до тебя ей дела нет.
(Перевод неточный, зато в рифму!)
Изменения в американском варианте коснулись и многих неправильных глаголов, которые стали подчиняться общим правилам грамматики английского языка и часто употребляются как правильные.
Например, «гореть» to burn (брит. burn — burnt — burnt), «портить, наносить ущерб» to spoil (брит. spoil — spoilt — spoilt) и другие.
И это все не считая мелких изменений, вроде различий в употреблении артиклей («to/in the
Источник: https://audio-class.ru/articles/british-vs-american.php
Как освоить разговорный английский за 3 месяца
Английский язык – один из самых популярных языков на планете. В любом уголке земного шара наверняка найдутся люди, которые понимают английскую речь. И хотя английский находится только на третьем месте по числу его носителей, он прочно лидирует как глобальный язык мирового сообщества.
В США, как и в Великобритании, существует множество наречий. Звучание языка сильно зависит от местности проживания и социальной группы носителя языка. Это проявляется в том, что жители разных штатов говорят с совершенно разным акцентом. Однако есть несколько общепринятых отличий характеризующих обобщенный американский и британский акцент.
Британский акцент – это стандартное принятое британское произношение, которое не привязано к одному определенному региону. Его появлению способствовали аристократы 18-19 века, и этот стандарт остался до наших дней.
Американский акцент в большей степени, чем британский, используется на радио, телевидении, в разговорной речи, а также между людьми разных национальностей.
Когда мы предлагаем нашим студентам выбрать один из диалектов, у многих возникает дилемма.
Как выбрать? Что же лучше изучать – британский или американский? Как я уже говорила выше, в английском языке гораздо большее количество диалектов.
Только в британском английском по разным данным их насчитывают около 40! Есть еще соседние англоязычные страны, где говорят на своих наречиях. В Америке используют другие, в Канаде иные, в Египте, Индии, Турции и других странах совершенно разные.
Скорее всего Вы растерялись сейчас еще больше. Особенно, если Вы пока совершенно не уверены, где будете применять полученные знания. Из нашей практики Вашим следующим вопросом будет – а какой диалект мы учили в школе? В школе мы изучали британский. И тогда, опять-таки из нашей практики, Вы захотите учить британский, думая что так проще и легче.
Если ответить на вопрос, зачем вам английский, придет ответ какой диалект выбрать. Из личного опыта могу сказать, разговорный английский – это американский.
Если Вы собрались замуж за иностранца или путешествовать, Вам нужен в первую очередь разговорный, то есть американский.
Если Вы хотите изучать что-либо для профессиональной деятельности, смотреть какие-либо уроки на ютуб, общаться на бирже фрилансеров, смотреть кино, Вам тоже нужен американский.
Самое главное не то, как и насколько Вы знаете язык, а как уверенно чувствуете себя,
разговаривая на нем. Большинство людей все равно говорит на каком-то своем английском, близком к американскому.
Что касается меня, я, как и все в школе, изучала британский английский. Для меня он звучит красивее, нежнее, мелодичнее. Но, например, в Египте его практически никто не понимает и не использует, даже носители британского акцента. Американский, лично для меня, более грубый и небрежный. Давайте рассмотрим некоторые отличия на практике.
Например, вежливое “как дела?”. Этот вопрос не несет никакой смысловой нагрузки. Более того неприлично рассказывать как у тебя дела на самом деле посторонним людям. Запомните это! Это просто вежливая форма приветствия.
Кстати, русскоговорящие грешат тем, что забывают спрашивать «как дела» у иностранцев.
Когда возвращаешься в Россию после долгого пребывания за границей, становится как-то удивительно от того, почему большинство людей не спрашивает как дела и зачастую даже не здоровается. Но вернемся к примерам.
Изначально я спрашивала “как дела” так же, как всех нас учили в школе- “How do you do?”. Здесь никто не использует такую форму. Отмечу, что я общалась с людьми со всего мира, не только с египтянами. Все говорят “How are you?” или используют некоторые другие более американизированные варианты.
Я, как и положено в британском английском, сначала не произносила звук “r”. Из-за этого меня абсолютно никто не понимал. А мне резало слух их “рычащее” произношение.
Далее – “у вас есть… ?” Я спрашивала“Have you got.. ?” И меня так же не понимали. “Do you have… ?” уже лучше.
А без правил вообще идеально, то есть “You have… ?” Как утвердительное предложение, только с вопросительной интонацией. Меньше правил, больше понимания! Кстати, о правилах.
В российских школах до сих пор даются “will” и “shall”, в то время как “shall” не принято использовать уже более 30 лет. Таких нюансов огромное количество.
Я не призываю вас говорить неграмотно, лишь хочу подчеркнуть, что вначале гораздо важнее говорить как получается, как можно больше практиковаться, оттачивая навыки говорения и понимания на слух, чем молчать, потому что вы говорите не идеально, и боитесь, что над вами будут смеяться.
А какой английский вы бы хотели или уже решили изучать?
Лия Бодрова
Источник: http://www.speakland.net/kakoj-anglijskij-vybrat-dlya-izucheniya-britanskij-ili-amerikanskij.html
Блог
Английский фонетический алфавит
Не будь у нас принято пользоваться фонетическим алфавитом, люди бы никогда не смогли до меня добраться. Или смогли бы, но со значительными временными затратами.
Все из-за того, что в номере моего дома фигурирует буква «н», которую в речи легко спутать с «л», «м» или, как показывает практика, с любой другой буквой в зависимости от тонкости звукового восприятия моего собеседника и качества связи.
Поэтому каждый раз, когда мне приходится диктовать адрес, разговор проходит примерно так: «Как-как?» — «15н.» — «Эм?» — «Эн! Николай!»
Подробнее
22 самых британских слова
В нашей школе английского по скайпу LINGVISTOV.RU мы любим и преподаем совершенно разные варианты языка, но душе моей и слуху всегда был близок британский английский (и, конечно, шотландский с его мелодией, раскатистым [r] и такими словами, как lass или wee).
Buzzfeed опубликовал список самых «По-британски звучащих слов.» Это не значит, что данные слова используются исключительно британцами. Они именно звучат по-британски. К тому же англичане применяют их так часто, что ассоциации неизбежны.
Даже внутренний голос в голове произносит эти слова с британским акцентом.
Подробнее
Английская транскрипция
Английская транскрипция — вещь полезная и легкая в усвоении. Перенесете эту систему в свой мозг — одной проблемой станет меньше. Когда я только начала изучать французский язык, меня немного волновало то, что во французских словарях транскрипция не дается.
Но, если франкофилы спокойно обходятся без нее, то транскрипция в английском языке — это жизненная необходимость. Фонетические правила английского языка крайне непредсказуемые и имеют много исключений.
Вот, как догадаться, что women — это совсем не [ˈwʊmən], а [ˈwɪmɪn]? Да, правила в принципе есть, но как будто и нет. Об этом вы можете прочитать в нашей статье «Английское произношение». Тут проще запомнить, чем вдаваться в подробности.
И проверять произношение каждого незнакомого слова. И именно в этом вам поможет английская транскрипция.
Подробнее
Скороговорки на английском языке
“Is this the thing? This is the thing” знают почти все мои студенты. Меня это просто приводит в недоумение: все до одного упорно пытаются вместо звука [z] произнести [ð].
Скороговорки на английском — помощь, главным образом, учителю для того, чтобы продемонстрировать ученику различие звуков на примере отдельного предложения, вобравшего в себя всевозможные сложности. Рекомендую английские скороговорки-сравнения, в которых вы тренируете не один звук, а несколько похожих.
Например, многострадальный [v]. Запомните, что он звучит так, как русское “в”, и сильно отличается от губного [w]. Это можно отработать на банальном “very well”. Читайте скороговорки вслух медленно и выразительно, проговаривая каждый звук, открывая рот и утрируя.
Перевод скороговорок — труд неблагодарный.
Задача — произнести, а не понять. Транскрипции тоже нет смысла писать. Поэтому для того, чтобы вам было понятно, как произносить данные скороговорки на английском, добавляю аудио. Пользуйтесь!
Подробнее
Британский или американский?
Если честно, то почти все студенты, которые обращаются в нашу школу точно знают, какой именно вариант английского они хотят изучать: британский или американский. Наверно, это вызвано тем, что фильмы и сериалы нам навязывают определенные стереотипы.
Те, кто выбирают британский, как правило, относятся к американскому английскому с пренебрежением, считая его жалким подобием и языком лентяев и невежд. Те, кто выбирают американский вариант, считают, что британский неестественен, старомоден и что в современном мире все «прелести» британского произношения — это забавы для филологических археологов.
Но стереотипы на то и есть стереотипы. В них есть доля правды, но в целом они неверны. И разрушить их можно только, если вы начнете разбираться и копнете глубже. Оба эти варианта английского языка, как и многие другие (не будем забывать про австралийский или новозеландский варианты, например) красивы и значимы по-своему. У каждого своя история и место в современном мире.
И нужно всего лишь отталкиваться от ваших личных предпочтений. О том, как вы можете сами поставить себе хорошее произношение, читайте в статье «Английское произношение».
Подробнее
Английское произношение
Правильное английское произношение — это голубая мечта практически каждого изучающего английский язык вне зависимости от уровня. Это навязчивая идея, которая далеко не полностью оправдывает ту энергию и нервы, расходуемые на ее воплощение.
А самое главное — она отвлекает студентов от важного в изучении языка, то есть от необходимости научиться корректно формулировать свои мысли и улавливать речь на слух. Конечно, я не говорю о том, что в таком случае позволяется коверкать слова (например, вызывающая глубокую печаль ошибка — произношение also, almost, always и т.д. через [a]).
Произношение «а» вместо «о» — это одно, желании сразу с самого начального уровня иметь идеальный «британский/американский» акцент — это совсем другое. Следствие последнего — это стесненность, смущение и страх. Страх же — убийца желания общаться на иностранном языке и экспериментировать с помощью него. Поэтому расставьте свои приоритеты.
Начните с главного, с мяса, с теста, из которого вы будете лепить. Детали можно будет добавить и потом. Не торопитесь с языком. Его учат попой (если вы не находитесь в стране носителей).
Подробнее
Пение на английском
Раз пошла тема с певцами и пением на английском, навеянная нашим интервью с гениальным и забароченным Дмитрием Лобовым из группы Орион, думаю, стоит написать пару слов о моем опыте перевода одной из их песен и постановки произношения Дмитрия для записи англоязычного сингла в короткий срок. В интервью Дима изложил свою версию (до крайности субъективную) процесса моего тьюторства и наших совместных усилий записать приличный трек на английском. Для меня же этот опыт принес только позитивные эмоции, хотя, полагаю, он открыл Диме глаза на многие из моих качеств, доселе ему неизвестных. Хм, вот размышляю, после этого ли он меня начал называть фашистом или же в результате некоторых произошедших позже сценок, связанных с немецким языком и к моему глубокому несчастию зафиксированных на видео камеру…
Подробнее
Некоторые фотографии и иллюстрации к статьям взяты из открытых источников. Если вы являетесь автором данного материала и не желаете видеть его на нашем сайте, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Источник: http://www.lingvistov.ru/blog/pronunciation/british-or-american/