Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Пунктуация или знаки препинания в английском языке

Пунктуация в английском языке не сложна сама по себе, однако она вызывает трудности у русскоговорящих из-за различий с привычными для нас правилами. Особенно это касается употребления запятых, кавычек и тире – в английском случаи употребления этих знаков препинания другие, нежели мы привыкли.

Содержание:

Запятая

Запятая – это знак препинания, который разделяет разные части одного предложения. Запятые необходимы для того, чтобы делать смысл предложений более ясным и понятным при помощи группирования и разделения слов и фраз.

Простые предложения

В простых предложениях запятая нужна для обособления уточняющих слов:

Или для разделения однородных членов:

Для обособления обращения:

Сложносочиненные предложения

Обычно, когда две части сложносочиненного предложения соединены союзом, они разделяются запятой, которая ставится перед этим союзом.

Однако запятую можно и опустить, если обе или одна из частей сложносочиненного предложения очень коротки:

Сложноподчиненные предложения

В английском языке запятая используется для разделения главного и придаточного предложений в случае, если последнее стоит в начале.

Точка (period или full stop) – вероятно, самый простой элемент английской пунктуации. Ее используют, чтобы закончить предложение и в сокращениях.

Точка повествовательном предложении:

В сокращениях:

В дробях

Вопросительный знак

Вопросительный знак ставится в конце прямого вопроса:

Восклицательный знак

Восклицательный знак используется для выражения раздражения, удивления, или чтобы подчеркнуть какую-то резкую фразу. В официальной письменной форме восклицательные знаки практически не используются.

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Также восклицательный знак может использоваться для придания фразе ироничного или саркастического оттенка:

Точка с запятой (semicolon) по своему назначению – что-то среднее между точкой и запятой. Она ставится в случаях, когда нужно связать две части сложносочиненного предложения без использования союзов.

Двоеточие

Двоеточие (colon) заменяет собой фразы «то есть» и «вот что я имею в виду». Обратите внимание, что двоеточие и точка с запятой не взаимозаменяемы.

Двоеточие перед поясняющим понятием:

Иногда двоеточие ставится перед прямой речью вместо запятой, если прямая речь содержит два или более предложений:

Dad often said to me: «Work hard. Be honest. Always show up on time» — Папа часто говорил мне: «Работай усердно. Будь честным. Всегда приходи вовремя».

Основная функция дефиса – связывать слова. Это один из самых непостоянных знаков препинания в английском языке. Слова, которые еще недавно писали через дефис, сегодня могут употребляться без него – слитно или раздельно.

Дефис можно использовать для образования составного существительного:

Также дефис используется в составных глаголах:

Дефис с префиксами:

Дефис в числительных:

Тире

На письме в английском языке перед и после тире обычно не ставится пробел, однако некоторые авторы могут добавлять его по своему усмотрению. Тире используют, чтобы подчеркнуть или выделить какую-либо часть предложения.

Используйте тире, чтобы сменить тему в предложении:

Тире перед неожиданной или удивительной информацией:

Тире перед обобщением:

Тире перед дополнительным уточнением:

He prayed to his God–to Zeus – Он молился своему Богу – Зевсу.

Тире для обособления дополнительной информации:

У апострофа в английском языке есть две функции: образовывать притяжательный падеж и сокращать распространенные грамматические конструкции. Важно четко понимать разницу между этими функциями.

Апостроф в сокращениях используется в основном в смешанных грамматических конструкциях, состоящих из существительного или местоимения и глагола.

Таблица распространенных сокращений с апострофом:

not isn’t, hasn’t, hadn’t, didn’t, wouldn’t, can’t
is she’s, there’s, he’s, it’s, Mary’s, Jim’s, Germany’s, who’s
am I’m
will I’ll, you’ll, she’ll, we’ll, they’ll
would I’d, you’d, he’d, we’d, they’d
have I’ve, you’ve, we’ve, they’ve
are you’re, they’re, we’re

В притяжательном падеже апостроф с буквой s ставится в конце существительного:

В английском языке используются двойные верхние кавычки, как открывающие, так и закрывающие. Привычные нам французские «елочки» недопустимы.

Еще одна важная особенность английской пунктуации заключена в том, что есть большая разница в употреблении кавычек с другими знаками препинания в британском и американском вариантах английского. В американском варианте точки и запятые ставятся перед закрывающей кавычкой, а в британском – после. Далее в примерах мы будем придерживаться американского варианта.

Кавычки для выделения прямой речи:

В случае, когда в прямой речи содержится еще одна прямая речь, для их различия используются одинарные верхние кавычки:

Также двойные кавычки используются для обозначения идиом или незнакомых понятий:

Скобки

Скобки (round brackets, parentheses) используются для отделения информации, не имеющей прямого отношения к содержанию предложения. Если убрать из предложения скобки с их содержимым, оно, как правило, не потеряет смысл.

Видео о пунктуации в английском языке:

А теперь проверь себя и пройди тест на определение уровня английского языка:

(3

Источник: https://guruenglish.ru/english-punctuation/

Правила английской пунктуации, знаки препинания в английском

Начну с  того, что брошу камень в свой огород и огороды своих коллег. Почему? Потому что есть в английском языке один незаслуженно забытый аспект. О нем вам не так часто рассказывают на занятиях английского языка, с ним вы редко встречаетесь в традиционных учебниках, авторы которых почему-то умалчивают о правильном оформлении предложений с точки зрения ПУНКТУАЦИИ.

Неправильное пунктуационное оформление высказывания приводит к искажению смысла. Иногда оно может стоить кому-то жизни. Вот лишь один пример:

Точка (a full stop/a period (Am.E.)) и запятая (a comma)– два основных знака препинания, без которых невозможно представить себе ни один письменный  текст. Когда же следует ставить точку в текстах, написанных на английском языке?

ТОЧКА/ A FULL STOP

Основная функция точки — обозначить законченность повествовательного предложения:

She took up a new hobby.У нее появилось новое хобби.

Точка ставится после инициалов имени в американском варианте английского языка:

Mr. G. Longwood

При помощи точки также отделяются десятичные доли в числах:

4.6%       $15.99

От точки перейдем к правилам постановки запятой.

ЗАПЯТАЯ/ COMMA

Запятая используется после каждого слова (словосочетания) при перечислении каких-либо наименований в предложении.

Например,

They needed potatoes, cauliflower, sour crout and mushrooms. – Они нуждались в картофеле, цветной капусте, квашеной капусте и грибах.

Сравните:

Британский вариант: They needed potatoes, cauliflower, sour crout and mushrooms.

Американский вариант: They needed potatoes, cauliflower, sour crout, and mushrooms.

Обратите внимание

Запятая ставится между частями сложного предложения, если между ними существует логическая связь:

Do you know her phone number, or should I ask Peter? – Ты знаешь ее номер телефона или мне спросить Питера?

Если составные части сложного предложения не являются распространенными, то запятая не ставится:

He was exhausted so he went to bed. – Он очень устал, поэтому лег спать.

Запятая ставится после вводных слов и фраз, а также после или перед обращением:

Firstly, I couldn’t send you the order. —  Во-первых, я не мог отправить вам этот заказ.

Mom, can I go to the movies?  —  Мама, можно  я пойду в кино?

Это такие определительные придаточные предложения, которые включают информацию, дающую дополнительную информацию о том слове, к которому они относятся. При этом, если это придаточное предложение опускается, смысл главного предложения не изменится. Например,

The company employees, who attended the meeting, participated in the discussion. – Все работники компании, присутствовавшие на собрании, участвовали в дискуссии.

Например,

The company employees who attended the meeting participated in the discussion. —  Те работники компании, которые присутствовали на собрании, приняли участие в дискуссии.

Запятая ставится для обозначения разрядов числительных – сотен, тысяч, миллионов.

19, 221  — девятнадцать тысяч двести двадцать  один.

7, 141, 513 —  семь миллионов сто сорок одна тысяча пятьсот тринадцать.

Вот здесь, пожалуй, мы поставим точку. Но к особенностям английской пунктуации мы еще вернемся.  А пока совет эксперта: читая тексты на английском языке, обращайте внимание на все случаи употребления точки и запятой. Постарайтесь объяснить их применение в тексте. Удачи!

Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/pravila-angliyskoy-pynktyacii/

Сравнительный анализ употребления знаков препинания в русском и английском языках

Цель данной работы – показать сходства и различия в употреблении знаков препинания в английском и русском языке. Слово «пунктуация», как известно, произошло от латинского слова «punctum», что значит «точка».

Лингвистический энциклопедический словарь даёт три определения пунктуации.

Во-первых, графических вне алфавитных знаков, которые образуют вместе с графикой и орфографией основные средства письменного языка. Главное их назначение – членение и графическая организация печатного или письменного текста.

Во-вторых, пунктуация – это система правил оформления письменного текста, исторически сложившаяся в данном конкретном языке.

В третьих, пунктуация – это раздел языкознания, изучающий закономерности системы пунктуации и нормы употребления знаков препинания.

В современных теоретических трудах о языке вопросам пунктуации уделяется немного внимания, а, между тем, она является наибольшим поводом для ошибок после орфографии.

Поэтому мы считаем эту тему достойной изучения и актуальной на любом этапе обучения иностранному языку, как русскому, так и английскому.

Важно

Более того, в важности этой темы для исследования легко убедиться, если опустить знаки препинания при переписывании какого-нибудь небольшого отрывка из разговора в каком-нибудь произведении.

Принципы использования знаков препинания в европейских языках, в английском, в частности, основываются на общих функциях – отделении или разделении, т.е., на выделении элементов текста и их групп.

Таким образом, можно выделить два типа знаков препинания – одиночные и парные (стоя в двух местах предложения, они соотносятся друг с другом двойные запятые, двойные тире, скобки, кавычки). В позиции конца предложения ставятся одиночные знаки – точка, вопросительный и восклицательный знак, многоточие в функции недосказанности, обрыва предложения.

Существует ещё одна универсальная группа знаков препинания: два знака рядом, они приобретают самостоятельное значение. Сюда относятся: вопросительный знак в скобках (?), вопросительные знаки на полях, восклицательные знаки и в скобках и на полях (!). Сюда же относится употребление вопросительного знака в рекламе, как дорожный знак, например.

В этой функции эта группа знаков препинания равносильна целому предложению: потоку информации, призыву к осторожности, приближению к опасности или же чтобы вызвать ответную реакцию.

Кстати, в позиции начала предложения могут стоять очень немногие знаки препинания: кавычки, скобки (редко), тире (в английском языке очень редко), многоточие (как продолжение предыдущего изложения информации). Другие знаки в начале предложения просто немыслимы.

Источник: https://yamiki.ru/item/169667

Точка, точка, запятая, Oxford comma: правила пунктуации в английском языке

04 February 2015 в 17:52, автор Наталья Епик

Да, пунктуация имеет значение. Пунктуация подразумевает правильную расстановку маленьких, порой малозаметных значков в необходимых местах для того, чтобы обозначить точную длину и смысл предложений.

Правильная пунктуация необходима в письменной английской речи для того, чтобы дать читателю возможность понять, что Вы пытаетесь сказать. Правильная расстановка пунктуации также важна для того, чтобы Ваши письменные тексты были логичны и, буквально, читаемы.

Остановимся подробнее на основных правилах английской пунктуации.

Знаки препинания

.

точка (BrE – full stop, AmE – period)
! восклицательный знак (exclamation mark)
? вопросительный знак (question mark)
, запятая (comma)
: двоеточие (colon)
; точка с запятой (semi colon)
' апостроф (apostrophe)
” “ кавычки (quotation marks)
дефис (hyphen)

Совет

Апостроф рядом с буквой ('s) указывает на обладание или принадлежность. Пробел до или после апострофа не ставится.

Например:

This is Anna's book./Это книга Анны.

Он также используется, чтобы обозначить недостающие буквы в сокращениях слов, особенно в неформальной письменной речи. Пробел до или после апострофа не ставится.

Например:

It’s sales time! I've a great idea – let's go shopping./Начинается время распродаж. У меня есть прекрасная идея – давайте пройдемся по магазинам.

Читайте также:  Придаточные времени в английском языке: значение, особенности, примеры

Запятые указывают на короткие паузы в сложном предложении или на отдельные элементы в длинных списках.Запятые используются для дробления длинных предложений, но только для того, чтобы показать естественную для человеческой мысли прерывистость и фрагментарность. Вам не нужно ставить пробел перед запятой, но после запятой он обязателен.

Например:

A lot of people gathered in the school canteen: parents, students, teachers. The children sat at tables, the teachers were walking along the rows, and the parents stood on the sidelines./В школьной столовой собралось множество людей, родителей, учеников, учителей. Дети сидели за столами, учителя прохаживались между рядами, родители стояли в сторонке.

Примечание – перед союзом “and” запятая ставится не всегда.

  • Точка/BrE – full stop, AmE – period [.]

Точка ставится в конце утвердительных предложений. Вам не нужно ставить пробел перед точкой, но после точки он обязателен (в некоторых случаях возможно два пробела, но в дни компьютеров и электронной почты два пробела являются нарушением).

Например:

My name is Nell. I'm a makeup artist./Меня зовут Нелл. Я визажист.

Двоеточие предшествует списку, объяснению или примеру. Вам не нужно ставить пробел перед двоеточием, но после двоеточия он обязателен.

Например:

Many visitors came to the feast: from Chernigov, Novgorod, Kiev, from Piryatin./ Множество гостей съехалось на пир: из Чернигова, из Новгорода, из Киева, из Пскова.

Дефисы используются для соединения слов или слогов или для разделения слова на части. По обе стороны от дефиса пробел не ставится.

Например:

The English-Russian dictionary is on the table./Англо-русский словарь лежит на столе.

  • Знак вопроса/question mark [?]

Вопросительный знак ставится в конце предложения, которое является вопросом. Так же как и с точкой, Вам не нужно ставить пробел перед вопросительным знаком, но после него пробел обязателен.

Например:

Источник: https://lingvister.ru/blog/tochka-tochka-zapyataya-oxford-comma-pravila-punktuatsii-v-angliyskom-yazyke

Использование знаков препинания в английском языке

Лингвистика и перевод

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

М. В. Цикало

Статья показывает важность и значимость пунктуации в акте коммуникации между автором и читателем. Несмотря на то, что существуют правила использования знаков препинания в определенных ситуациях, читатель продолжает полагаться на свою интуицию и допускает ошибки.

Ключевые слова: знаки препинания, акт коммуникации, понимание и интерпретацию, правила расстановки знаков препинания, мировосприятие.

Под пунктуацией (от латинского punctum – точка) подразумевают систему знаков препинания в письменности какого-либо языка, служащих для обозначения ритмики и мелодики фразы, а также правила их постановки в письменной речи.

Пунктуация как система складывалась не одно столетие. История развития и формирования пунктуационной системы свидетельствует о том, что принципы пунктуации и, как следствие, правила и нормы пунктуационного оформления текста неоднократно менялись, менялись и функции знаков препинания.

Особое внимание ученых привлекает знак как единица коммуникации, влияющие на понимание и интерпретацию текста. Не вызывает сомнений тот факт, что знаки препинания являются важным текстообразующим средством. Знаки препинания имеют большое значение для реципиента, поскольку они обладают мощным интерпретационным потенциалом.

Многие ученые подчеркивают важность и значительность пунктуации в акте коммуникации между автором и читателем.

Так, по мнению Г. Кэри, слишком малое количество знаков препинания (что сейчас модно) накладывает на читателя большую часть бремени интерпретации, а иногда оставляет много неясностей и неточностей Он сравнивает знаки препинания с дорожными знаками, которые делают движение по дорогам безопасным и максимально эффективным [1. C. 83].

125

Lingua mobilis №1 (27), 2011

Обратите внимание

По справедливому мнению Г. Граник, «знаки препинания дают возможность сказать в письменной речи гораздо больше, чем можно записать буквами. Знаки, как и слова, говорят, и мы их читаем вместе со словами. А иногда … даже вместо слов» [2. C. 7].

Вопросами английской пунктуации в разное время занимались как русские, так и иностранные филологи. Эта проблема интересовала в частности Л. У Арапиеву, И. В. Арнольд, О. В. Александрову, Л. Л. Баранову, А. М. Пешковского, Э. Г ауэрза, Г. У. и Ф. Г. Фаулеров, Скелтона.

Несмотря на то, что появление пунктуации восходит ещё к древним временам (она стала неотъемлемой частью письменной речи), учёные-англисты до сих пор расходятся во мнении относительно применения таких знаков препинания как тире, точка с запятой, двоеточие.

И даже такой распространенный знак как запятая до настоящего момента вызывает многочисленные споры среди лингвистов.

В английском языке используются практически те же самые знаки препинания, что и в русском: точка, запятая, точка с запятой, тире, апостроф, скобки, многоточие, вопросительный и восклицательный знаки, дефис.

В обоих языках расстановка знаков препинания в тексте регулируется определенными правилами, но при этом следует помнить, что часто правила допускают использование в одной и той же ситуации различных знаков препинания.

Другими словами, хорошая пунктуация – это умение сделать правильный выбор в нужном месте, чтобы читатель мог наилучшим образом понять намерения автора текста [3. C. 94].

К основным случаям употребления знаков препинания в английском языке следует отнести:

(1) . Предложения, выражающие просьбу, заканчиваются как правило точкой, даже если они стоят в вопросительной форме: Will you send me your latest article. May I take it.

(2) . Косвенный вопрос заканчивается точкой, а не вопросительным знаком: Do you mind if I come a little later.

(3) . Запятой отделяются:

Важно

1) обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется. When it was convenient for him, he went to the office;

2) причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения. The rain having stopped, we went for a walk. A doctor, called to the scene, examined the injured man;

126

Лингвистика и перевод

3) вводные инфинитивные конструкции. То be successful, one must work hard. Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется – То become a doctor was his dream;

4) все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:

а) слова типа however, moreover, therefore, besides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned: Someone, I suppose, should check the papers. Naturally, that is not the whole story;

Источник: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-znakov-prepinaniya-v-angliyskom-yazyke

Знаки препинания в английском языке

Система и функции знаков препинания в английском языке в основном совпадают с системой и функциями знаков препинания в русском языке.

Например, точка (the full stop), вопросительный знак (the note of interrogation), восклицательный знак (the note of exclamation) ставятся в конце предложений в тех же случаях, что и в русском языке.

Кавычки (the inverted commas) ставятся для выделения прямой речи и цитат. При прямой речи знак препинания ставится внутри кавычек. (В русском языке точка и запятая ставятся после кавычек.)

Скобки (the brackets) ставятся для выделения заключенного в них текста или слова, являющегося вставкой, разъясняющей и уточняющей текст или слово предложения. Точка с запятой (the semicolon) ставится в сложносочиненном предложении между сочиненными предложениями при отсутствии союза.

Основные функции двоеточия (the colon) в английском языке также совпадают с функциями двоеточия в русском языке, а именно: двоеточие употребляется перед объяснением, перечислением или цитатой. Двоеточие употребляется перед прямой речью только в том случае, если прямая речь является значительно распространенной; перед кратким текстом прямой речи обычно ставится запятая.

Различие между английским и русским языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой (the comma). Основные случаи расхождения в функциях запятой в английском и русском языках сводятся к нескольким правилам:

Правило первое

В сложноподчиненном предложении в русском языке придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой. В английском языке придаточные предложения дополнительные, подлежащие, предикативные члены и ограничительные определительные запятой от главного не отделяются.

* Придаточное предложение подлежащее отделяется от главного запятой только в том случае, когда придаточное подлежащее является очень распространенным.

  • Clyde wondered that his uncle did not guess that he was his nephew. – Клайд был удивлен, что дядя не догадывается, что он (Клайд) его племяник.
  • Who saved his life remained unknown. – Кто спас ему жизнь, осталось неизвестным.
  • All I know is what I have seen in the press. – Все, что я знаю, – это то, что я прочел в газете.
  • Aren't you the young man who married Fleur Forsite? – Вы тот молодой человек, который женился на Форсайт? 

Ограничительное определительное предложение не отделяется запятой от главного предложения также и в том случае, когда оно присоединено к главному без помощи союзных слов

  • She began to talk quickly and easily upon the subject he had suggested. – Она начала быстро и легко говорить на тему, которую он затронул. 

Правило второе

Описательное определительное предложение отделяется от главного запятой

  • The West Surgery, which  lay not more than four hundred yards from his house, was a high building. – Западная хирургическая клиника, которая находилась не дальше трехсот ярдов от него, была высоким зданием.  

Правило третье

Обстоятельственные придаточные предложения обычно отделяются от главного запятой, если они предшествуют главному предложению:

  • When a parallelogram has all four sides equal, it is called a rhombus. – Когда у параллелограмма все четыре стороны равны, он называется ромбом.
  • If the mixture be well stirred, the temperature will be 20°С. – Если смесь хорошо перемешать, температура будет 20° Цельсия. 

Если обстоятельственное придаточное предложение стоит после главного предложения, оно запятой от главного предложения не отделяется:

  • Ratterer asked Clyde, “Would you know your uncle if you saw him?“ – Ратерер спросил Клайда: “Ты бы узнал своего дядю, если бы увидел его?” 

Правило четвертое

В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между сочиненными предложениями перед сочинительным союзом. Запятая не ставится перед союзами and и or, если они вводят короткие предложения:

  • Mr Pickwick ran to his assistance, but the faster Mr Pickwick ran forward, the faster the horse ran backward. – M-p Пиквик побежал к нему на помощь, но чем быстрее м-р Пиквик бежал, тем быстрее лошадь бежала от него.
  • Lomonosov worked in many fields of science, and everywhere he brought something new and original leaving his century far behind. – Ломоносов работал во многих областях науки, и везде он вносил что-то новое и оригинальное, далеко опережая свой век.
  • The weight of his pack kept him bent, but he did not fall and he did not ease his pace. – Тяжесть ранца заставляла его сгибаться, но он не падал и не сбавлял шага. 

Правило пятое

В сложносочиненном предложении запятая ставится между сочиненными предложениями, если они соединяются без союзных слов:

  • The sky was covered with clouds, a cold wind was blowing, a snow-storm began. – Небо покрылось тучами, дул холодный ветер, начиналась метель. 

Правило шестое

В простом предложении запятая ставится между однородными членами предложения. В отличие от русского языка, запятая обычно ставится также перед последним из этих слов, которому предшествует союз and:

  • Mechanical motion can be transformed into heat, electricity, and magnetism. – Механическое движение может быть превращено в тепло, электричество и магнетизм. 

Правило седьмое

Запятая ставится перед прямой речью после вводных слов, в отличие от русского языка, где ставится двоеточие:

  • Не said, “I shall come soon.” – Он сказал: “Я скоро вернусь”. 

Примечание. Если прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском языке, ставится двоеточие.

Читайте также:  Книжки на английском языке для начинающих: какую книгу выбрать

Правило восьмое

Запятая ставится для отделения самостоятельного причастного оборота от остальной части предложения

  • The construction of your house being now completed, my duties as architect have come to an end. – Так как постройка дома завершена, мои обязанности архитектора кончились. 

В английском языке для обозначения незаконченной речи обычно ставится тире, в отличие от русского языка, где в таких случаях ставится многоточие:

  • If you take my advice – it  is dangerous farther up  the river – come down stream with me. – Если вы послушаетесь его совета … дальше вверх по реке опасно … пойдемте со мной вниз по течению. 

Апостроф (the Apostrophe) в английском языке употребляется при образовании притяжательного падежа имен существительных:

  • the student's book – книга студента
  • the students' books – книги студентов 

Апостроф употребляется также для указания на пропуск букв:

  • don't = do not
  • it's = it is.

Источник: https://www.examen.ru/add/manual/school-subjects/languages/english/grammatika/punctuation-marks/

Пунктуация в английском языке. Знаки препинания в английском

В основном пунктуация английского и русского языков совпадают, обычно затруднение вызывает только употребление апострофа и запятой.

Точка, вопросительный и восклицательный знак ставятся в конце предложений.

Также точка ставится после аббревиатур и инициалов имен, хотя в последнее время это наблюдается все реже (NHL, BBC).

Точка обычно ставится в конце таких сокращений, как re. (regarding), prof. (professor), dep. (departure), arr. (arrival) и др. Но, если в аббревиатуру входит последняя буква слова, то точка не нужна:

St Mary’s Hospital United Goods Ltd Dr Rowell

33, Pine Rd

Кроме этого, точка никогда не используется в заголовках:

USA to Support Ecotourism
США поддержит экологический туризм

Кавычки выделяют прямую речь и названия. Также кавычками на письме можно подчеркнуть какое-либо слово:

Were you really “ill” or just skipped your classes?
А ты действительно “болел” или просто прогулял уроки?

В английском языке знак препинания в конце прямой речи ставится внутри кавычек:

…away!” …away.” …away?”

Скобки используются для включения пояснений и уточнений.

Gross Domestic Product has increased by 7% (see Table 1).
Валовой внутренний продукт вырос на 7% (см. таблицу 1).

Обычно знак препинания ставится после скобок, кроме случаев, когда он явно относится к их содержанию:

I glanced on his Ferrari (what a beauty!) and started the conversation.
Я взглянул на его Феррари (какая красавица!) и начал разговор.

Совет

Квадратные скобки обычно используются в книгах и газетах, где добавляют в цитату некий комментарий или разъяснение, которых там изначально не было:

Head of XYZ Inc. added, that “It [the financial crisis] Poses no threat for the future of the company.”
Глава XYZ Inc. добавил, что “он [финансовый кризис] не представляет никакой угрозы для будущего компании”.

Точка с запятой разделяет простые предложения с составе сложносочиненного, если они не разделены союзом:

The engine started; the bus set into motion.
Завелся двигатель, автобус тронулся.

Для того, чтобы определить, можно ли в каком-либо сложном предложении употребить точку с запятой, нужно спросить себя, можно ли разбить его на простые:

The engine started. The bus set into motion.

Двоеточие используется перед разъяснениями, перечислениями, цитатами и иногда прямой речью (если она достаточно длинная):

I decided not to argue: it was no use.
Я решил не спорить: это было бесполезно.

Апостроф может указывать на сокращенную форму слов (don’t, didn’t и т. д.) или родительный падеж существительных.

Родительный падеж Английских существительных в единственном числе образуется при помощи окончания -‘s:

Robert’s room, dog’s toy

Обратите внимание

Форма родительного падежа множественного числа образуется при помощи одного знака апострофа (‘), если эта форма образована по общему правилу (прибавлением окончания – S):

pupils’ uniform, doctors’ salary

Или окончания -‘s, если она образована не по общему правилу:

children’s rhyme, women’s clothes Примечания

Иногда окончание -‘s может указывать на определенное место:

dentist’s (стоматологический кабинет), grocer’s (продуктовый магазин), grandma’s (дом бабушки)

Форма родительного падежа некоторых слов греческого происхождения или исторических имен может писаться только с апострофом:

Dickens’ books, Xerxes’ army

Апостроф иногда может относиться к целому словосочетанию:

Henry and Lena’s son is really cute.

Тире (в отличие от более короткого Дефиса, используемого внутри слов – mother-in-law) отделяет в предложении дополнительную информацию или комментарии, которые прерывают естественный поток речи. В таких случаях тире с обеих сторон отделяется пробелами:

We saw all kinds of goods – carpets, ceramics, fabrics.
Мы видели самые разные товары – ковры, керамику, ткани.

The visiting team – curse them – broke our row of wins.
Команда гостей – черт бы их побрал – прервала нашу череду побед.

Но иногда тире может использоваться без пробелов, например, при указании на определенный диапазон:

pages 4-35

Маршрут поезда или самолета:

the Moscow-Saint Petersburg express

Совместную работу двух наций или несколько ролей человека:

French-Russian cultural exchange
the famous painter-writer

Косая черта, “слэш” (/), разделяет предлагаемые варианты, а также используется в соотношениях, веб-адресах и при указании на отрезки времени:

Dear Mr/Ms…, 260 km/hr http://www. abcdefg. com/

the 2006/07 season

Запятая используется:

Для разделения перечисляемых однородных членов предложения.

Важно

Если их достаточно много (три или более) и последний из них имеет союз And, то, в отличие от русского языка, перед ним тоже может стоять запятая:

We have bought cabbage, watermelon, And some bananas.
Мы купили капусту, арбуз и несколько бананов.

Для оформления приложения после описываемого существительного:

Berlin, The capital of Germany, formerly was divided into eastern and western part.
Берлин, столица Германии, раньше был разделен на восточную и западню часть.

Для оформления вводных слов и обращений:

By the way, the rain has stopped.
Кстати, дождь кончился.

Для выделения причастных оборотов:

Agriculture, remaining the main sector of our economy, provides employment for millions of people.
Сельское хозяйство, остающееся главным сектором экономики нашей страны, обеспечивает миллионы рабочих мест.

Для разделения частей сложносочиненного предложения, если в них разные подлежащие:

The Weather was excellent, and We decided to play badminton outside.
Погода была прекрасной, и мы решили поиграть на улице в бадминтон.

We arrived too late and were not allowed to board the plane.
Мы приехали слишком поздно и нам не разрешили сесть на самолет.

Для отделения описательных определительных предложений:

The old book, which I had seen on the shelf of that bookshop, was gone.
Старой книги, которую я раньше видел на полке книжного магазина, уже не было.

Для отделения обстоятельственных придаточных, стоящих перед главным предложением:

If you need this book so badly, I can lend it for a couple of days.
Если тебе так нужна эта книга, я могу ее одолжить на пару дней.

Пунктуация в прямой речи:

“I don’t understand what you are talking about,” said Fred.
Fred said, “I don’t understand what you are talking about.”

“How do you do?” he inquired.
“How dare you!” exclaimed Ulrich.

В американском языке вместо двойных часто используются одинарные кавычки:

‘Hello!’ she purred.

(No Ratings Yet)
Loading…

Жизнь и нравы города калинова.
Сейчас вы читаете: Пунктуация в английском языке. Знаки препинания в английском« Порядок прилагательных в английском языкеThe House of My Dream – Дом моей мечты »

Источник: https://studentguide.ru/english-grammar/punktuaciya-v-anglijskom-yazyke-znaki-prepinaniya-v-anglijskom.html

Пунктуация в английском языке – Punctuation in english

Знак препинания – важный элемент как русского, так и английского языка, поскольку от постановки любого из них во многом зависит смысл сказанной или прочитанной фразы. English punctuation нельзя рассматривать как абсолютно идентичную русской, так как, несмотря на схожесть правил и совпадающие знаки препинания, их употребление и место может быть разным.

Punctuation rules часто обходят в школах и редко изучают комплексно и детально, поэтому у учащихся могут возникать проблемы и непонимание.

Для того чтобы проанализировать особенности, которыми обладает пунктуация в английском языке, а также привести примеры фраз с нетипичными случаями употребления, требуется рассмотреть способы использования всех пунктуационных знаков и их свойства.

Основные знаки препинания

Как уже упоминалось, правила пунктуации в английском языке во многом схожи с русским языком, но идентичными все же не являются. Тем не менее, все ниже перечисленные элементы существуют в обоих языковых составах и обычно выполняют примерно одни и те же функции.

Так, пунктуация в английском языке предусматривает наличие следующих элементов: точка, запятая, точка с запятой, тире, двоеточие, многоточие, кавычки, апостроф, а также вопросительный и восклицательный знаки. Кроме того, есть и такое явление, которое именуется как zero punctuation, когда тот или иной знак намеренно опускается, что особенно непривычно для русскоязычного говорящего.

Все из вышеперечисленных знаков употребляются, возможно, не реже, чем в русском языке, поэтому не стоит бояться ставить их в соответствующее место. Важно лишь, чтобы позиция была правильной и все punctuation marks in English соответствовали не русскому, а английскому языку. Для того чтобы иметь представление об особенностях каждого знака, необходимо рассмотреть их по отдельности.

Точка

Пожалуй, один из самых однозначных знаков препинания. У точки на английском может быть два варианта перевода – full stop и dot. Первый вариант чаще можно встретить в стандартной грамматике, а второй обычно слышен в Интрнет-сообществе, где слово dot входит в состав веб-адресов.

Full stop punctuation не отличается никакой сложностью. Этот элемент ставится в конце предложений для того, закончить мысль, прервать высказывание или фразу. Точка в английском выполняет ту же функцию, что и в русском и не характеризуется никакими существенными особенностями.

Запятая

Запятые в английском языке встречаются часто. На английском запятая будет звучать как comma и играет известную русскоговорящим людям роль – связывает между собой однородные члены, а также части сложного предложения. Однако, если сравнивать с русским языком, не все случаи употребления будут совпадать.

В английском языке запятые связывают части сложных предложений с двумя и более грамматическими основами, но если в одной из частей отсутствует подлежащее или сказуемое, запятой не будет:

He didn’t buy anything and left with his money – Он ничего не купил и ушел с деньгами
She was glad to see me, and I was happy – Она была рада меня видеть, и я был счастлив

Отличие будет также заключаться в том, когда ставится запятая перед такими словами, как because, if, but, when и другими. В русском языке comma перед ними обычно есть, а in English – не всегда. К примеру, запятая в английском перед because не ставится:
She was absent because she felt bad – Она отсутствовала, потому что чувствовала себя нехорошо

Перед союзом if, вводящим придаточную часть, comma не появится если главная часть будет идти первой:
We will come to see you if you want – Мы придем навестить тебя, если хочешь

Аналогичная ситуация повторяется и перед when:
We were not ready when the rain started – Мы были не готовы, когда начался дождь

Совет

Со словом but главные члены предложения играют важную роль, и если обе основы не будут полноценными, запятой не появится:
Everyone was tired but satisfied – Все были уставшими, но довольными

Особые ситуации постановки запятых наблюдаются перед местоимениями. Так, перед which, являющимся relative pronoun, comma стоять будет, а перед that – нет:
I saw the man that was a famous writer – Я видел мужчину, который был известным писателем
He asked me to help him, which was strange – Он попросил меня помочь, что было странным

Читайте также:  Английский для детей: когда и как начинать изучать английский язык с ребенком

Таким образом, можно заметить, что случаев использования запятых много, и все они являются уникальными.

Тире

Английская пунктуация также имеет такой знак, как тире. В английском языке тире звучит как dash и выполняет схожие, но не идентичные функции с русским знаком.

Фразы с тире вместо глагола встречаются, но реже, чем в русском:
John – the best singer – Джон – лучший певец

В этом случае предпочтительнее будет сказать «John is the best singer».

Также тире характерно в такой сфере, как прямая речь, где в диалогах реплики персонажей отделяются этим знаком. Кроме того, уточняемые части предложения также могут стоять после dash.

Уточнение бывает в виде пояснений, или уточняющих слов, например:
A number of people came – my friend, his parents, and some others – Пришло много людей – мой друг, его родители и некоторые другие
It was great to hear that news, and everyone was happy – me, Jack and all the pupils – Было здорово узнать те новости, и все были счастливы – я, Джек и все ученики

Не стоит путать тире с дефисом – hyphen, который не связывает части предложений, а соединяет слова в одну структуру:

That job was really well-paid – Та работа была действительно хорошо оплачиваемой
His ex-wife was not glad to see him – Его бывшая жена не была рада видеть его

Двоеточие

Двоеточие в английском языке используется не так часто, как в русском. Звучать этот знак препинания будет как colon.

После двоеточия часто идет прямая речь, то есть непосредственно чье-либо высказывание, а также вывод, следующий из предыдущей части предложения:
Emma: Will you visit us? – Эмма: Ты к нам зайдешь?
Philip was deeply moved: his son was the first – Филипп был глубоко тронут: его сын был первым

Многоточие

Многоточие, представляющее собой тройной знак точки, называется triple dot punctuation mark. Его суть – показать незаконченность мысли, недосказанность, когда говорящий подразумевает какое-то продолжение фразы.

Например:
If only I could swim better… – Если бы только я мог плавать лучше…
Are you serious? Oh, I… – Ты серьезно? О, я…

Кавычки

В английском языке кавычки ставятся в нескольких случаях. Во-первых, этот знак препинания (кавычки в английском называются quotes) используется в названиях. Во-вторых, он используется при цитировании чьих-либо идей, при этом у цитируемых фраз нет особого выделения помимо кавычек.

В-третьих, quotes всегда сопровождают direct speech punctuation и употребляются в описании беседы:
John said that his “Mayflower” was “the best choice possible” – Джон сказал, что его «Подсолнух» был «лучшим из возможных вариантов»
I entered. Mary said: “Oh, at last” – Я вошел.

Мэри: «О, наконец-то»

Апостроф

Этот знак препинания не характерен для русского языка, но очень часто встречается в английском. Одна из главных сфер применения – притяжательный падеж, когда нужно показать принадлежность объекта или предмета:

It is Fry’s toy, and it is Michael’s – Это игрушка Фрая, а это – Майкла
People’s choice was to punish him – Желанием людей было наказать его

Вопросительный и восклицательный знаки

Punctuation in English предусматривает и некоторые другие знаки, которые встречаются в русском языке. В частности, это знаки вопроса (question mark) и восклицания (exclamation mark).

Первый, разумеется, отражает вопросительный характер предложения, а второй придает высказыванию эмоциональную окраску и может показывать возглас:
Are you in a hurry? – Ты торопишься?
Oh my God, stop it! – Боже мой, прекрати!

Все вышеперечисленные знаки препинания важны для того, чтобы в первую очередь письменная речь была грамотной. У них есть достаточно много общего с русским языком, но есть и некоторые уникальные черты, которых нужно придерживаться, чтобы не допускать ошибок, вызванных ложными аналогиями.

Источник: https://mcenglish.ru/grammar/punktuatsiya-v-anglijskom-yazyke

Пунктуация в английском языке

Вот общепринятые пунктуационные знаки в английском языке, которые имеют следующие названия:

. – full stop / period (точка) ? – note of interrogation / question mark (вопросительный знак) ! – note of exclamation / exclamation mark (восклицательный знак) , — comma (запятая) ; — semicolon (точка с запятой) : — colon (двоеточие) — hyphen (дефис) – dash (тире) … — dots (многоточие) ‘ – apostrophe (апостроф) [ ], ( ) – brackets / parenthesis (скобки квадратные, круглые)

“ “ – inverted commas / quotation marks

Хотелось бы кратко упомянуть о функциях того или иного знака пунктуации в английском языке. Акцент сделаем на отличие от правил русского языка.

В английском точка употребляется не только в конце предложения, но иногда и после аббревиатур (Mrs. White, Dr. House), а также всевозможных сокращений (Jan.=January, Co.=Company).

Вопросительный знак так и называется, потому что расположен в конце вопросительных предложений. Завершая эллиптическое (сокращенное) предложение, он передает удивление или недоумение. Однако не стоит помещать этот знак пунктуации в английском языке после вопроса, выраженного в косвенной речи дополнительным предложением (She answered where she had spent the rest of the day).

Коллега предыдущего знака препинания – восклицательный знак – указывает, что в слове, словосочетании или предложении выражены какие-либо эмоции: радость, восхищение, удивление, сочувствие, возмущение, негодование и т.д. (I can’t do it! Oops! What a beautiful day!). Однако не стоит ставить восклицательный знак после обращения в начале письма, как это принято в русском языке. В данном случае воспользуйтесь запятой.

Запятая… один из самых трудных пунктуационных знаков, так как правила его употребления в английском порой существенно отличаются от русского языка. Этих нюансов достаточно много, поэтому подробно на них останавливаться нет смысла.

Обратите внимание

В идеале запятую следует изучать, как отдельный знак пунктуации в английском языке.

Запятая, как правило, ставится в следующих случаях: когда перечисляются объекты; когда присутствуют обращения, приложения, вводные слова; когда мы имеем дело с сочинительными предложениями, части которого соединяются союзом and; когда мы имеем причастные и абсолютные обороты в начале предложения; а также вводные инфинитивные конструкции. Запятая вам также понадобится при написании дат (отделять год от месяца и числа), выделении междометий, перед подписью в конце письма, перечислении званий и титулов.

Точка с запятой существует для того, чтобы разделять части сложносочиненного предложения при отсутствии союзов (I spoke to Kate on Friday; she is not going to come tomorrow). Если же у вас в предложении много простых запятых, обратитесь к точке с запятой, чтобы разделить все части по смыслу.

Если мы говорим о таком знаке пунктуации в английском языке, как двоеточие, то сразу представляем два предложения, причем второе дополняет или объясняет первое (Your work is unsatisfactory: your knowledge of grammar leave much to be desired), или же представляет собой перечень того, что было обобщено в первом (You need the following: tomatoes, cabbage, pepper, some salt and sugar.). Конечно, не забываем про двоеточие при введении цитат на английском языке, прямой речи.

Тире в английском языке, так же как запятые и скобки, помогает выделять дополнительную информацию (The flat – the one you bought a year ago – was set on fire last night).

С его помощью мы отделяем списки и перечни от обобщающих слов (She chose some new books for her future study – grammar one, book of activities, audiobook…), создаем длительную паузу или незавершенность высказывания.

«Малый брат» этого знака – дефис – соединяет два и более слова, образуя составное (merry-go-round, forty-five). Благодаря дефису мы можем переносить слово с одной строчки на другую.

Многоточие показывает нам, что предложение не завершено по смыслу. Также оно служит выражением колебания или волнения говорящего. В скобки мы помещаем дополнительную информацию, пояснения и вводные предложения.

Назначение кавычек всем известно – обозначение начала и конца прямой речи, цитаты, выделение названий. Только помните, что в английском языке кавычки ставятся не внизу, а вверху. И, наконец, апостроф, который сигнализирует о пропуске одной или нескольких букв в слове.

С его помощью мы создаем притяжательный падеж существительных, сокращенные формы глаголов.

Безусловно, это неполная информация по пунктуации в английском языке. Существует еще достаточно много случаев употребления определенных знаков препинания, а также исключений из этих правил. Более подробно ознакомиться с этой областью знаний вы могли бы в «Методичке по пунктуации в английском языке», автором которой является Г.В. Чеснокова.

Источник: http://begin-english.ru/article/punktuaciya-v-angliyskom-yazyke/

Пунктуация в английском языке (точка, запятая, вопросительный знак….)

Пунктуация в английском языке (знаки препинания) используется для обозначения пауз и тональности. Другими словами, пунктуация помогает нам понять, когда нужно сделать паузу между сформулированными предложениями, с какой интонацией следует произносить предложение, а также организовывать свои мысли в письменной форме.

Пунктуация в английском

Сама пунктуация в английском такая же, как и в русском, но правила расстановки знаков препинания в английском языке — другие.

В этой статье мы рассмотрим каждый из этих знаков препинания в отдельности и приведем примеры.

Точка (period, full stop или full point)

Точка используется в конце повествовательного предложения.

Также, в отличие от русского языка, в английском точка часто ставится после сокращений, причем американцы всегда ставят точку после сокращений, а британцы — не всегда.

Если сокращение состоит из первой и последней буквы слова, то британцы точку после него не ставят: Dr, Mr, St, но alt.  — altitude.

I usually get up at 7 o’clock. (Я обычно встаю в семь часов.)
Masha is going to the Caribbean islands. (Маша едет на Карибские острова)
Dr. Marshal accepts patients on Wednesdays. (Доктор Маршал принимает пациентов по средам.) — американский вариант сокращения Dr.

Запятая (comma)

Существует много правил использования запятых в английском языке, но исключений и нюансов тоже очень много. Споры идут и по сей день. Желающие узнать подробности, могут почитать статью на английском Как избежать ошибок с запятыми.

Однако, общие правила для английских запятых есть и они следующие:

Запятая разделяет список однородных элементов. Это одно из наиболее распространенных применений запятой. Обратите внимание, что в английском запятая есть даже перед союзом and, который предшествует последнему элементу списка.

Однако, если в этом списке только два однородных члена предложения, и они соединены союзом and, то запятая не ставится.

He said goodbye and went on. (Он попрощался и пошел дальше.)

She would write crime novels, short stories, and plays. (Она писала криминальные романы, рассказы и пьесы.)

We had a long chat, talked about books, films, and performances. (У нас была долгая беседа, говорили о книгах, фильмах и спектаклях.)

Запятой отделяются фразы или предложения. Особенно, если в начале предложения стоит длинная предложная фраза или подчиненное предложение. But with all due respect, we have over three million unemployed in our country. (Но при всем уважении мы имеем более трех миллионов безработных в нашей стране.)

When I had read the paper, I threw it away. (Когда я прочитал газету, я выбросил ее)

Запятая разделяет два (или больше) независимых предложения, соединенных союзами, которые легко запомнить благодаря акрониму FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so). Tony had dark hair, but Johnny had fair hair, and he used to read at night.

Источник: https://lingvana.ru/punctuation.html

Ссылка на основную публикацию