Придаточные времени в английском языке: значение, особенности, примеры

Придаточные предложения в английском

Как часто в своей речи мы предполагаем, строим планы, утверждаем, с какой целью совершили то или иное действие, сожалеем об упущенных возможностях. Если вы не выучите тему придаточных предложений, то и не сможете покорить все языковые вершины.

Предложение — это не просто набор слов, а независимая часть речи. Каждое из них имеет свой характер: кто-то простой, а кто-то сложный. Давайте найдем общий язык со вторыми единицами речи.

Сложноподчиненные (Complex Sentences) или сложносочиненные (Compound Sentences) предложения уже своими названиями говорят о том, что они состоят из двух частей. Главное их различие — во взаимодействии частей между собой. Так, в первом типе есть главное и придаточное, во втором все отношения построены на равноправии. Давайте сравним:

Итак, нас интересуют сложноподчиненные фразы, а именно, их зависимая часть. Прежде всего давайте разберемся в том, что называют придаточными предложениями в английском.

В своей речи мы часто используем обороты, поясняющие основное действие, раскрывающие больше информации, дающее нам возможность разнообразить нашу речь.

Другими словами, придаточное означает второстепенное действие. Сравним:

Виды придаточных предложений

Если мы хотим пояснить подлежащее, тогда используем союзы или союзные слова «who» (кто), «what» (что), «that» (то), «whose» (чей), «which» (который), «how» (как),  «wether»/»if» (если). Чтобы определить тип предложения, задайте вопрос. Так, Subject Clauses отвечают на кто? что?.

Пояснить английское сказуемое можно с помощью тех же союзов, что и подлежащее. Но Predicative Clauses будут отвечать на вопрос что сделал?

Обратите внимание

Придаточные дополнения отвечают на вопрос что?, кого? за что?. С главным предложением связываются путем все тех же союзов либо бессоюзным способом. Придаточные определения отвечают на вопрос какой? который? и вводятся с помощью союзов «who», «whose», «which», «that», «whom», «when», «how».

Придаточные предложения в английском, характеризующие обстоятельства действия, являются самой большой группой.

  • Adverbal Clauses of place (места) отвечают на вопросы где? куда? откуда? и присоединяются союзами «where», «from where», «wherever»(куда бы ни, где бы ни). Adverbal Clauses oftime можно узнать по союзам «when», «after», «till/untill», «while», «since», «by the time», «before», «whenever»(всякий раз, когда). Adverbal Clauses of manner (образа действия) примыкают к главной мысли с помощью союзов «as if», «as», «as though» и отвечают на вопросы как? каким образом?. Великий язык исключений — английский — и здесь заставляет нас думать. Так, придаточные времени имеют особенности при выражении будущего времени.
  • Adverbal Clauses of reason (причины) вводятся в сложное предложение союзами «because», «since» (в значении поскольку), «as» (так как) и отвечают на вопрос почему?. Adverbal Clauses of purpose (цели) отвечают на вопрос зачем? с какой целью? и присоединяются союзами «that», «in order that», «so that» — для того, чтобы и союзом «lest» — чтобы не. Чаще всего используется инфинитив для пояснения основного действия.
  • Adverbal Clauses of result (следствия) выражают результат действия от главного предложения. Придаточные такого типа примыкают к главному с помощью союзов «so that», «that», «so» (так что). Этот вид не так прост, как остальные. При соединении главной и второстепенной частей не забывайте о согласовании времен.
  • Adverbal Clauses of concession (уступки) отвечают на вопрос несмотря на что? и присоединяются союзами «though», «however» (как бы ни), «whoever»(кто бы ни), «whatever» (чтобы ни, какой бы ни), «even if» (даже если). Adverbal Clauses of condition (условия) — «if», «unless», «in case».

Примечание: условные предложения имеют несколько типов, которые требуют тщательного изучения.

Несмотря на большое количество, придаточные предложения в английском языке довольно легко понять и запомнить. Определяете главную мысль и поясняющие обстоятельства, ставите вопрос, смотрите на соединяющий союз — и вы нашли ответ.

Источник: http://azenglish.ru/pridatochnyie-predlozheniya-v-angliyskom/

Типы придаточных предложений в английском языке

1. Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses) — отвечают на вопрос who? — кто? what? — что? и присоединяются к главному предложению при помощи союзов that, whether, if или союзных слов who, whose, what, which, when, where, how, why.

What he said at the sitting of the Court is very important. To, что он сказал на судебном заседании, очень важно.

How he made a mistake is not clear to us.

Как он допустил ошибку, нам не понятно.

Придаточные предложения подлежащие часто стоят после сказуемого. В этих случаях главное предложение начинается с местоимения it и стоит перед придаточным предложением.

It is strange that he made a mistake.
Странно, что он сделал ошибку.

2.

Придаточные предложения сказуемые (Predicative Clauses) — вводятся теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие.

This is what he has done by 6 o’clock.
Вот что он сделал к 6 часам.

3. Придаточные дополнительные предложения (Object Clauses) — отвечают на вопрос what? — что?, whom? — кого?, for what? — за что? и присоединяются к главному предложению теми же союзами и союзными словами, но присоединение может быть и бессоюзное.

She said that she had caught a cold. Она сказала, что простудилась.

He began to read but soon could see (that) she was not following, so he stopped.

Он начал читать, но вскоре увидел, что она не слушает, поэтому он остановился (прекратил чтение).

She smiled at what I said.

Она улыбнулась тому, что я сказал.

4. Придаточные определительные предложения (Attributive Clauses) — отвечают на вопрос what? — какой?, which? — какой?, который? и вводятся в сложное предложение местоимениями и союзными словами who, whose, which, that — который, whom — которого или наречиями when — когда, where — где, how — как, why — почему.

Важно

I know the girl who has won the first prize. Я знаю девушку, которая завоевала первый приз.

Lomonosov was one of those rare minds whose scientific ideas were scores of years ahead of their time.

Ломоносов был одним из тех редких умов, научные идеи которого намного опережали его время.

The room has a window which faces the sea.

В комнате есть окно, которое выходит на море.

Do you know why he was late?

Ты знаешь, почему он опоздал?

5. Придаточные обстоятельственные предложения (Adverbial Clauses) — делятся на обстоятельственные предложения места, времени, образа действия, причины, цели, следствия, условия, сравнения и обстоятельственные уступительные предложения.

1 Придаточные обстоятельственные предложения места (Adverbial Clauses of Place) отвечают на вопросы: where? — где? куда?, from where? — откуда и присоединяются к главному предложению с помощью союзных слов where — где, куда или wherever — где бы ни, куда бы ни.

They came up to the place where the famous Russian poet Lermontov was killed.
Они подошли к тому месту, где был убит известный русский поэт Лермонтов.

2.

Придаточные обстоятельственные предложения времени (Adverbial Clauses of Time) отвечают на вопросы when? — когда? how long? — как долго? since when? — с каких пор? till what time? till when? — до каких nop? и вводятся союзами и союзными словами when — когда, after — после того как, before — прежде, while — в то время как, till, until — пока, до тех пор пока, as soon as — как только, since — с тех пор как, by the time — к тому времени когда, whenever — всякий раз когда.

I haven’t seen her since she left school. Я не видел её с тех пор, как она окончила школу.

After the pupils had gone the girls on duty began to clean the class-room.

После того как ушли ученики, дежурные девочки начали убирать класс.

He stayed there till (until) she got back.

Он стоял там, пока она не вернулась.

As soon as the guys lit the cigarettes clouds of smoke filled the room.

Как только парни закурили сигареты, облака дыма заполнили комнату.

ЗАМЕТЬТЕ:

Совет

Глаголы в придаточном предложении обстоятельства времени не могут употребляться в будущем времени, поэтому:

а) в придаточном предложении будущее время Simple Future/ Future Indefinite меняется на настоящее Simple Present/Present Indefinite.

When he takes this book he will give it to me.
Когда он возьмёт эту книгу, он даст её мне.

б) будущее совершенное время Future Perfect в придаточном предложении обстоятельства времени изменяется на настоящее совершенное Present Perfect.

As soon as they have finished we can use the court.
Как только они закончат (играть), мы сможем занять корт (спортивную площадку).

НО: Будущее время может быть употреблено после when, если when вводит не обстоятельство времени, а дополнение.

Не asked when the train would get in.
Он спросил, когда прибудет поезд.

(Придаточное предложение when the train would get in является не придаточным предложением обстоятельства, а дополнительным придаточным предложением — оно отвечает на вопрос что?)

3. Обстоятельственные предложения образа действия (Clauses of Manner) отвечают на вопрос how? — как, каким образом? и вводятся союзами as — как, as if, as though — как будто, как если бы.

Не looked at me as if he saw me for the first time.
Он посмотрел на меня так, как будто он видел меня в первый раз.

4. Придаточные обстоятельственные предложения причины (Clauses of Reason) отвечают на вопрос why? — почему? и вводятся союзами: because — потому что, since — поскольку, as — так как и, реже, if — если.

We camped at noon because we were too tired. Мы сделали привал в полдень, потому что очень устали.

As we hadn’t any food we couldn’t continue our trip.

Так как у нас не было больше продуктов, мы не могли продолжать наше путешествие.

Обратите внимание

5. Придаточные обстоятельственные предложения цели (Clauses of Purpose) отвечают на вопросы what for? — зачем, для чего? for what purpose? — с какой целью? и вводятся союзами that, in order that, so that — чтобы, для того чтобы, lest — чтобы не.

Читайте также:  Вопросительные местоимения в английском языке (interrogative pronouns)

Обстоятельства цели обычно выражаются:

1. Простым инфинитивом.

She went to England to learn English.
Она поехала в Англию изучать английский язык.

(Инфинитив to learn относится к подлежащему, т.е.: она сама поехала, чтобы самой изучать английский язык.)

Если же после основного глагола-сказуемого стоит дополнение, то инфинитив будет относиться не к подлежащему, как в приведенном примере, а к дополнению.

She sent her daughter to Britain to learn English.
Она послала свою дочь в Великобританию изучать английский язык.

(После глагола sent стоит дополнение her daughter, поэтому инфинитив to learn относится к дополнению daughter, т.е.: она послала в Великобританию дочь с целью, чтобы дочь, а не она сама, изучала английский язык.)

2.

Сочетанием союзов с инфинитивом:

so as + инфинитив
in order + инфинитив

Эта конструкция может быть использована в придаточных обстоятельственных предложениях цели:

а) если инфинитив, выражающий цель, стоит в отрицательной форме.

Не left the room quietly so as (in order) not to wake his wife. Он ушёл из комнаты тихо, чтобы не разбудить жену.

He didn’t say about the accident so as not to worry his parents.

Он не рассказал об этой аварии, чтобы не расстраивать своих родителей.

б) если после основного глагола стоит дополнение, но инфинитив, выражающий цель, относится не к дополнению, а к подлежащему.

She sent her children into the garden in order (so as) to work a little (at her report).
Она отправила детей в сад, чтобы поработать немного (над своим докладом). (Поработать немного самой, в отсутствие детей.)

Сравните это предложение с таким же, но без союза in order или so as:

Важно

She sent her children into the garden to work a little.
Она отправила детей в сад немного поработать (чтобы они немного поработали в саду).

Таким образом, наличие сочетания союзов so as/in order + инфинитив дает возможность отнести цель поступка к подлежащему, а не к дополнению.

Если придаточное предложение цели вводится союзом lest — чтобы не, то глагол-сказуемое этого придаточного предложения стоит в утвердительной форме и выражается сочетанием should + инфинитив без to.

She never went to the river in autumn lest she should catch a cold. Она никогда не ходила к реке осенью, чтобы не простудиться.

Write down his address in your notebook lest you should forget it.

Запиши его адрес в записную книжку, чтобы ты не забыл его.

6. Придаточные обстоятельственные предложения следствия (Adverbial Clauses of Result) вводятся союзами (обычно сочетанием) that — что, so — так, что, so that — так… что и выражают следствие, вытекающее из содержания главного предложения. При употреблении этих союзов используются правила согласования времен.

He spoke for such a long time that we began to think he would never stop. Он говорил так долго, что мы начали думать, что он никогда не кончит.

The fog was so thick that they could hardly see anything at a distance of five metres.

Туман был такой густой, что они почти ничего не видели на расстоянии пяти метров.

It was a secret, so Mary could know nothing about it.

Это держалось в секрете, поэтому Мери могла ничего не знать об этом.

Совет

7. Придаточные обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession) отвечают на вопрос in spite of what? — несмотря на что? и вводятся союзами и союзными словами though, although, as — хотя, however — как бы ни, whoever — кто бы ни, whatever — что бы ни, какой бы ни, even if — даже если.

Though there were many vacant places she couldn’t get a job. Хотя было много свободных мест, она не могла устроиться на работу.

However rich people are they always want to make more money.

Как бы богаты ни были люди, они всегда хотят иметь ещё больше денег.

8. Обстоятельственные условные предложения вводятся союзами if — если, unless — если не, on condition (that) — при условии что, in case (that) — в случае если и др.

If he cleans his shoes it means he is having a date.
Если он чистит ботинки, значит, у него свидание.

В придаточных предложениях условия употребляется Past Tense.

We knew that till the inspector arrived nothing could be touched.
Мы знали, что, пока не приедет следователь, ни к чему нельзя прикасаться.

Специальные вопросы в английском языке — это вопросы к различным членам предложения, которые начинаются с вопросительного слова: what — что, when — когда, where — где, why — почему, who — кто и др. В этих вопросах имеет место обратный порядок слов, за исключением вопросов к подлежащему, в которых сохраняется прямой порядок слов. Произносятся эти вопросы с нисходящим тоном.

Источник: http://CatchEnglish.ru/grammatika/tipy-pridatochnykh-predlozhenij.html

Придаточные предложения в английском языке – Subordinate clauses

Английское предложение можно сравнить с русским в том, что их структура частично похожа, и речь идет не о членах предложения, а о частях одной фразы. Так, в языке встречаются простые и сложные предложения.

Вторые, которые будут затронуты в этой статье, в свою очередь, бывают сложносочинённые, где все части равны и независимы, и сложноподчиненные.

Сложноподчиненное предложение называется так потому, что одна или больше из его частей подчиняются другой, причем сами эти подчинительные части могут отвечать на разные вопросы и выступать в роли разных составляющих фразы.

Эти особенности и обусловили появление такого понятия, как clauses, и определили классификацию types of clauses в соответствии с ролью в предложении. Об этом  и пойдет речь в данной статье. Мы рассмотрим, что такое придаточные предложения в английском языке, какие их типы  выделяют и чем они отличаются друг от друга.

Общие сведения о придаточных частях

У слова clause перевод будет «часть», и далее речь идет именно о тех частях сложного предложения, которые могут передавать разный смысл и отвечать на разные вопросы.

Вообще, существуют main / principal — главные и subordinate clauses — придаточные предложения в английском языке (части).

Очень четко такое деление видно в сослагательном наклонении, ведь условные предложения в английском состоят непосредственно из таких составляющих: главное предложение несет в себе основную суть, а придаточная часть – условие.

Обратите внимание

Стоит отметить, что части сложноподчиненного предложения могут быть соединены как посредством союзов или других связующих слов, так и не иметь никаких соединительных единиц. Пример союзной связи:
She was sure that nobody would come to see her off – Она была уверена, что никто не придет ее проводить

Пример бессоюзной связи:
I wish I had been there a few days before – Жаль, что меня не было там за несколько дней до этого

Также нельзя не отметить и тот факт, что у придаточных нет какого-либо определенного места, т. е. они могут либо предшествовать главным частям, либо стоять после них:

·      It was hard to overcome the problem because the task was too difficult – Было сложно преодолеть проблему, потому что задача была слишком сложной

·      When he phoned in the evening, I was watching my favorite TV program – Когда он позвонил вечером, я смотрел свою любимую передачу

Переводом clauses сегодня также можно считать все придаточные, включая и те, в которых содержаться главные члены предложения.

Обусловлено это, возможно, тем, что types of subordinate clauses весьма многочисленны, и когда разговор идет о частях сложного предложения, важно подчеркнуть все без исключения фрагменты фразы.

Поэтому необходимо более подробно рассмотреть виды clauses, привести примеры из разных категорий и определить, на какие вопросы отвечает тот или иной тип.

Основные виды придаточных частей

Принято выделять такие типы придаточных предложений в английском языке:

1. Subject clause

или, проще говоря, часть, имеющая в своем составе подлежащее. Она показывает отношение этой clause к сказуемому и может стоять либо в начале, либо в конце и иметь перед собой разные союзы или связующие слова (who, what, which, where, that, etc.):

What he wants to do is to go away right now – То, что он хочет сделать – это уйти прямо сейчас

2. Predicative clause — придаточные сказуемые

Они во многом напоминают ранее описанные subject clauses, так как тоже содержат в своем составе один из двух главных членов. Кроме того, перед ними также употребляются примерно те же союзы и связующие элементы – who, what, that, how, why, etc. Разница лишь в том, что те придаточные предложения в английском языке, которые имеют predicative, обычно стоят во второй половине:

The problem was how the boys could reach that place – Проблема заключалась в том, как мальчики могли добраться до того места

3. Object clause — придаточные дополнительные

По сути, они выполняют функцию полноценного дополнения. Соединяться с главной частью дополнительные придаточные предложения могут посредством самых разных союзов и связующих элементов – that, is, what, who, whatever, whoever, etc. Такие части еще называются изъяснительные и отвечают на вопросы косвенных падежей: что? о ком? и т. д.:

He always does what his mother tells him to do – Он всегда делает то, что ему говорит делать его мать

Читайте также:  Past perfect passive

4. Attributive clauses — придаточные определительные предложения

Выполняют роль определений и связываются либо с существительными, либо с местоимениями, которые стоят в main clause. Определительные предложения в английском языке могут связываться с main clauses посредством разных элементов: это могут быть относительные местоимения (who, that, which, etc.

), относительные наречия (when, where), а также способ может быть бессоюзным.

Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными довольно популярны из-за возможности разных способов согласования с главной частью; обычно придаточное определительное отвечает на вопрос какой? и может иметь следующий вид:

He started in the hope that everyone would support him – Он начал в надежде, что все его поддержат

5. Adverbial clauses — придаточные обстоятельственные

которые составляют, пожалуй, самую большую подгруппу. Сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными весьма распространены, так как они передают массу значений и имеют несколько отдельных подтипов.

Логично предположить, что СПП с придаточными обстоятельственными имеет внутри часть в функции обстоятельства, которая может иметь разный смысл и использоваться для отображения разных ситуаций.

Так, любая таблица с такими типами предложит следующие варианты:

a) Adverbial clause of time — придаточная времени в английском языке

Довольно часто части времени и условия стоят вместе, так как и придаточные условия, и времени нашли свое яркое отражение в сослагательном наклонении, где имеют особые грамматические нормы образования времени.

У временных clauses союзы, которые предшествуют им – as, as soon as, till, until, when, etc.

:
As soon as I saw her, I called my friends to tell them this news – Как только я увидел ее, я позвонил друзьям, чтобы сообщить эти новости

b) Adverbial clauses of place придаточные места

В них обычно нет ничего сложного, и слова, которые им предшествуют, так или иначе связаны с местом – where, wherever:
I feel good where I live – Я чувствую себя хорошо там, где живу

c) Adverbial clauses of purpose – придаточные предложения цели

Их суть заключается в самом названии: они передают цель, с которой выполняется действие. Им предшествуют такие известные структуры, как in order, so that, etc.:

I looked at him so that he could understand the seriousness of my intention – Я посмотрел на него, чтобы он мог понять серьезность моего намерения

d) Of cause – причины

Эта часть призвана показать ту или иную причину по отношению к главной части. Может начинаться с союзов because, for, since, as, etc.:

I decided not to go there since I didn’t know anyone at that party – Я решил не идти туда, поскольку не знал никого на той вечеринке

e) Of condition – придаточные предложения условия

Они довольно хорошо знакомы тем, кто помнить о Subjunctive Mood и условных предложениях. Придаточные условные обычно начинаются с таких союзов, как if (whether), unless, in case, etc.:

In case she comes, nobody will meet her – В случае, если она придет, никто ее не встретит

f) Of comparison – сравнения

Их суть довольно проста: их перевод начинается со слов «словно», «как будто», которые обычно выражены через идентичные по смыслу союзы as if/as though или другие структуры: as – as, so – as, etc.:

He looked as if nothing could frighten him – Он выглядел так, будто ничто не могло его напугать

g) Of result – результата или, как их еще называют, следствия

Перевод таких конструкций – «настолько, что…», «такой, что…». Выражаются такие clauses обычно через структуру so that, но не стоит путать такой случай ее применения с adverbial clause of purpose, где суть будет совсем другой. Вот как выглядит придаточная следствия:

We were deeply involved in working on the project, so that we didn’t hear he come – Мы были настолько вовлечены в работу над проектом, что не слышали, как он пришел

h) Of manner – образа действия

Союз as обычно показывает то, как выполняется действие, т. е. способ его выполнения. Например:
He did everything as you ordered him – Он сделал все так, как ты приказал ему

i) Adverbial clause of concession – уступки

Типичный перевод, с которого будет начинаться такая часть – «хотя», «несмотря на», etc. Выражаются такие значения через союзы although, though, however, despite, etc.:

Though he was free, he refused to help us – Хотя он был свободен, он отказался нам помочь

Как видно из всей вышеперечисленной информации, типов придаточных частей предложения довольно много, но каждая из них имеет индивидуальные отличительные черты в виде союзов, которые их вводят, поэтому больших проблем и сложностей изучение этой развернутой темы обычно не вызывает.

Источник: https://mcenglish.ru/grammar/pridatochnye-predlozheniya-v-anglijskom-yazyke

Придаточные предложения времени и условия в английском языке (на примере современной британской литературы)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГАОУ ВПО «СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ КУРСОВАЯ РАБОТА по дисциплине

«Теоретическая грамматика»

на тему:

«Придаточные предложения времени и условия в английском языке (на примере современной британской литературы)»

Выполнил:

Воробьев А.В.

студент 4 курса группы, А Руководитель работы:

к.п.н., доцент кафедры лингвистики и лингводидактики Кобышева А.С.

Ставрополь, 2013 г.

Содержание Введение Глава 1. Место придаточных предложений в синтаксической структуре современного английского языка

1.1 Типы придаточных предложений

Важно

1.2 Общая характеристика придаточных предложений времени и условия Вывод по Главе 1

Глава 2. Анализ функций придаточных предложений времени и условия

2.1 Прагматическая функция придаточных предложений времени

2.2 Прагматическая функция придаточных предложений условия Вывод по Главе 2

Заключение Список литературы Введение.

Вопрос соотношения культуры в самом широком понимании этого слова и информации, заложенной, хранимой и сообщаемой в словах как элементах языка, издавна привлекали не только лингвистов, но и представителей других наук.

Все большие и малые особенности жизни данного народа и его страны (такие, как природные условия, географическое положение, ход исторического развития, характер социального устройства, тенденция общественной мысли, науки, искусства) непременно находят отражение в языке этого народа.

Поэтому можно утверждать, что язык являет собой некое отражение культуры какой-либо нации, он несет в себе национально-культурный исток народа. В нем встречаются слова, в значении которых может быть выделена особая часть, отражающая связь языка и культуры, и которая называется культурным компонентом семантики языковой единицы.

Следует отметить, что данным языковым единицам уделено достаточно внимания как отечественными, так и зарубежными исследователями.

Углубляясь в изучение, какого либо языка следует помнить о всей его сложности и структуры.

Грамматические и лексические особенности английского языка исторически складывались, опираясь на происхождение племени англов и их ассимиляции с саксонским племенем и создания общего языка и культуры.

Тем самым создавая грамматический строй английского языка и последовательность его лексических единиц в предложении.

Совет

Изучая английский язык глубже, поднимается вопрос понимания его сложных лексических конструкций (предложений). А так же понимание построения и правил употребления в разговорной речи.

Актуальность данной темы заключается в том, что в настоящее время вопрос о роли придаточных предложений с различной окраской всё ещё остаётся открытым. Вместе с тем, роль придаточных предложений времени и условия в процессе коммуникации достаточно важна.

Важность эта заключается в процессе понимания временной конструкции английского языка и человека, который использует эту конструкцию. В придаточных предложениях время и условие переплетаются друг с другом. Зачастую их выделяют в общую категорию. Связанно это с тем, что время, в придаточных предложениях, способно выступать в качестве условия.

Прагматическая значимость связанна с употреблением и исторически сложившимися правилами употребления придаточных предложений и их воплощение в британской литературе

Целью курсовой работы, является изучение типологии и функции придаточных предложений времени и условия в современной английском языке.

Так же их анализ и контекст в литературе. Рассмотрения их образования и значимости в тексте.

Объектом работы являются придаточные предложения времен и условия в современном английском языке.

Предметом работы — прагматическая функция придаточных предложений времени и условия.

Обратите внимание

В ходе выполнения работы, необходимо было решить ряд задач поставленных, для достижения цели курсовой работы.

Рассмотреть общее понятие придаточные предложения.

Рассмотреть придаточные предложения условия и времени.

Рассмотреть и изучить прагматическую функцию придаточных предложений времени и условия.

В данной работе был изучен литературный источник «A Maggot» (Червь) John Fowles 1985 г.

Теоретическая значимость этой работы заключается в раскрытии термина — придаточные предложения и рассмотрение придаточных предложений времени и условия в английском языке, на примере современной британской литературы. Их систематическое строение и структура.

Практическая значимость работы заключается в рассмотрении данной теории на реальных примерах, взятых из книги John Fowles, рассмотрение прагматического значения придаточных предложений времени и условия и их использовании в литературе.

придаточное предложение английский Глава 1. Место придаточных предложений в синтаксической структуре современного английского языка

1.1 Типы придаточных предложений Придаточное предложение — это синтаксически зависимая часть сложного предложения, связанная союзом и которая, поясняет главное предложение и выражает одну и ту же мысль.

В английском языке существуют два типа сложных предложений.

Сложноподчиненные предложения (Complex Sentences), и сложносочиненные предложения (Compound Sentence).

Сложносочиненное предложение состоит из равноправных простых предложений, не зависящих друг от друга. В свою очередь, сложноподчиненное предложение состоит из неравноправных предложений, где одно из них поясняет другое.

Предложение, которое поясняет другое предложение, называется придаточным (the Subordinate Clause). Предложение, поясняемое придаточным предложением, называется главным (the Principal Clause).

В сложном предложении придаточное предложение выполняет функцию одного из членов предложения: подлежащего, именной части составного сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства.

Важно

Придаточные предложения обычно отвечают на вопросы, на которые отвечают члены простого предложения, и являются развернутыми членами простого предложения.

Существует столько же видов придаточных предложений, сколько имеется членов предложения.

Подлежащее. Придаточное предложение, подлежащее.

What is interesting? This book is interesting. What you say is interesting.

Именная часть сказуемого. Придаточное предложение сказуемое.

What is the difficulty? The difficulty is to get it in time. The difficulty is whether we shall be able to get it in time.

Прямое дополнение. Дополнительное придаточное предложение, соответствующее прямому дополнению.

What did he tell them? He told them a story. He told them what he had seen there.

Предложное косвенное дополнение Дополнительное придаточное предложение, соответствующее косвенному дополнению.

What was he thankful for? He was thankful for their help. He was thankful for what they had done for him.

Определение. Определительное придаточное предложение.

What magazine have you bought? I have bought an illustrated magazine. I have bought a magazine which is illustrated with wonderful pictures.

Обстоятельство. Обстоятельственное придаточное предложение

When did you see him? I saw him yesterday. I saw him when I was at the club.

Читайте также:  Типы вопросов в английском языке упражнения: немного теории и практика

Придаточные предложения подлежащие (Subject Clauses).

В сложном предложении придаточные предложения подлежащие выполняют функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? what? Они соединяются с главным предложением союзами that, whether, if и союзными словами who (whom), whose, what, which, when, where, how, why.

Совет

That he has made a mistake is strange. Whether they will come today is not known yet.

Когда придаточное предложение подлежащее начинается союзом whether, то перевод такого предложения начинают с глагола, за которым следует частица ли, соответствующая whether.

Придаточные предложения, подлежащие часто стоят после сказуемого; в этом случае перед сказуемым стоит местоимение it.

Пример:

It is strange that he has made a mistake. It is uncertain when we shall start.(8)

Придаточные предложения подлежащие, не отделяются запятой от главного предложения.

Придаточные предложения сказуемые (Predicative Clauses).

Источник: https://westud.ru/work/195858/Pridatochnye-predlozheniya-vremeni-i

Придаточное условия в английском языке

Эта тема – одна из самых серьёзных в английской грамматике. Изучая язык на начальном этапе, можно какое-то время обходиться и без этих знаний.

Но чем выше будет ваш уровень, тем больше у вас появится желания разнообразить и усложнить свою речь, сделав её приближенной к той, которой владеют носители языка.

В этот момент возникнет необходимость изучить придаточные предложения условия: их значение, разновидности, способы образования и примеры употребления. В том поможет предлагаемая статья.

Где используются?

В английском языке, как и в русском, все предложения разделяются на простые и сложные. А последние, в свою очередь, могут быть сложносочинёнными и сложноподчинёнными. Первый тип не создаёт больших трудностей при изучении грамматики иностранного языка. Но в случае со вторым есть некоторые нюансы.

Рассмотрим типичное сложноподчинённое предложение на английском языке:

If (when) the weather is fine, I’ll go for a walk – Если (когда) погода будет хорошая, я пойду гулять.

В данном случае можно легко увидеть две составные части:

  • I’ll go for a walk – главное предложение (main clause);
  • if (when) the weather is fine – придаточное условия (condition clause) или времени (time clause).

Что обозначают?

В рассмотренном выше примере главное предложение выражает мысль: «Что произойдёт?», а придаточное – «При каком условии (или в какое время, когда) это произойдёт?»

В таких предложениях выражена неразрывная смысловая и грамматическая связь главной и придаточной части. Вообще, подчиняемые конструкции могут выражать самые различные значения: образ действия и степени, место, время, условие, причина, следствие, цель, сравнение, уступка. Но в данной статье речь пойдёт только о двух видах, выражающих ситуации времени и условия.

В речи подобные конструкции выражают логические, пространственно-временные и причинно-следственные связи. Поэтому продвинутому изучающему английского языка необходимо понимать, когда использовать придаточные времени и условия.

Употребляемые союзы

Характерно то, что в сложноподчинённых предложениях главная часть неизменно одна, а придаточных может быть несколько. Все они находятся в прямой зависимости (логической и грамматической) от главного компонента и присоединяются к нему с помощью разнообразных союзов и союзных выражений. Вот самые употребительные:

  • if – если;
  • in case – в случае;
  • when – когда;
  • while – пока, в то время как;
  • as soon as (as long as) – как только;
  • until – пока не, до того как;
  • after – после того как;
  • before – перед тем как;
  • unless (if not) – если не.

Обратите внимание: используемый союз не всегда помогает определить тип сложного предложения. А часто бывает необходимо это сделать, чтобы применить грамматическое правило, о котором рассказывается далее в статье. Для точного подтверждения, что перед вами именно предложение с придаточным условия или времени, необходимо задать вопрос к подчинённой части.

Помните также, что предложение может начинаться как с главной части, так и с придаточной. Трудно не запутаться? Просто обращайте внимание на то, в какой части предложения находится союз (тот или иной из списка, представленного выше).

Что такое придаточное времени?

В данному типу относится часть сложного предложения, которая подчиняется главной, при этом отвечая на вопросы: «Когда?», «Как долго?», «Как давно?», «С каких пор?», «До каких пор?» и т.п.

Для присоединения придаточных времени к главной части используются союзы: when, after, before, until и другие с подобным значением. Однако с целью удостовериться, что выражается именно значение времени, а не какое-то другое, надёжнее всего задать вопрос.

Что такое придаточное условия?

Такие грамматические конструкции отвечают на вопрос: «При каком условии?». Они довольно разнообразны и присоединяются союзами if, in case, unless и т.д. Но не всегда союзное слово выступает гарантией того, что в предложении реализуется именно значение условия. Потому что во многих случаях оборот, например, с if, переводится не «если», а «ли». Сравните:

  • I’ll come if they invite me – Я приду, если они меня пригласят.
  • I don’t know if they will invite me – Я не знаю, пригласят ли они меня.

Придаточные условия в английском языке встречаются в предложениях, действие которых происходит в прошлом, настоящем или будущем времени. Кроме того, сами выдвигаемые условия имеют градацию: реальные, маловероятные и нереальные. Лучше всего это становится понятно на примерах.

I тип

Относящееся к первому типу придаточное условия описывает реальный факт. То есть то, что действительно имело место в прошлом, настоящем или будущем. При этом формы времени глагола-сказуемого в главной и придаточной частях обычно совпадают.

Это хорошо видно на примерах.

If the weather was fine, he went for a walk – Если погода была хорошая, он ходил гулять.

If the weather is fine, he goes for a walk – Если погода хорошая, он ходит (идёт) гулять.

If the weather is fine, he will go for a walk – Если погода будет хорошая, он пойдёт гулять.

Лишь в последнем примере можно заметить, что две части сложного предложения не согласуются во времени (придаточная находится в форме настоящего, а главная – будущего). Это произошло не случайно, а вследствие особого грамматического правила, которому подчиняются придаточные времени и условия. Подробности будут объяснены далее.

А пока рассмотрим проявления второго и третьего типов придаточных условия. Они уже не раскрываются в трёх грамматических временах, а приобретают значение «если бы, то…». Причём такая гипотетическая ситуация может иметь отношение и к настоящему дню, и к прошедшему.

II тип

Когда говорящий считает, что реальность выполнения условия довольно мала, то используется отдельная речевая конструкция. Проводя аналогию с русским языком, это сослагательное наклонение («если бы…»). Пример:

If the weather was fine, I would go for a walk – Если бы погода была хорошей, я бы пошёл (пошла) гулять.

Обратите внимание, что описываемая ситуация происходит в то время, когда человек о ней говорит. Это не является сожалением о вчерашнем дне.

Чтобы грамматически верно построить высказывание такого типа, нужно:

  • в придаточной части поставить глагол-сказуемое в форму Past Simple;
  • в главной части употребить would + форму инфинитива глагола (но без частицы to).

III тип

В случае если соблюдение данного условия (и совершение действия) рассматривается говорящим человеком как совершенно невозможное, в действие вступает придаточное условия другого типа.

Невозможность реализации такой ситуации связана с тем, что действие уже совершилось в прошлом, а изменить его результат говорящий не в силах.

И поэтому сложноподчиненное с придаточным условия такого типа обычно выражает сожаление и сетование по поводу сложившихся обстоятельств.

Обратите внимание

If the weather had been fine yesterday, we wouldn’t have stayed home. In that case we would have gone for a walk – Если бы вчера была хорошая погода, мы бы не оставались дома. В таком случае мы сходили бы погулять.

Но может быть и другая, противоположная по смыслу ситуация. Человек размышляет о том, что могло бы произойти, но не испытывает сожаления по этому поводу. Например:

If I had overslept, I would have been late – Если бы я проспал(а), то опоздал(а) бы.

Обратите внимание, что всё предложение целиком относится к прошедшему времени и выражает невозможность совершения определённого действия именно тогда, в прошлом.

Образуется такая грамматическая структура по следующей схеме:

  • в придаточной части глагол-сказуемое ставится в форму Past Perfect;
  • в главной части употребляется would + Perfect Infinitive.

Какое время используется в придаточных предложениях?

Этот вопрос весьма серьёзен. Чуть ранее в статье упоминалось, что важно определить тип придаточной части. И причём в этом деле необходимо ориентироваться не на союзы, а на задаваемые вопросы.

Дело в том, что существует определённое грамматическое правило. Оно связано с типом придаточной части и употреблением в ней настоящего/будущего времени.

Если придаточные предложения отвечают на вопросы: «При каком условии совершится действие?» или «В какое время (когда) это произойдёт?», то они выражают, соответственно, условие или время.

В таких типах придаточных нельзя использовать будущее время (с глаголом will). Вместо него употребляется настоящее.

Даже когда ситуация явно относится к будущему и именно этим временем переводится на русский язык.

Сравните:

  • Она испечёт торт, когда ты придёшь – She’ll make a cake when you come.
  • Если я получу эту работу, я буду счастлив(а) – If I get this job, I'll be happy.

Как несложно заметить, в последнем случае приведённый пример относится к разновидности – придаточное условия I типа. К другим двумя видам условных придаточных данное правило не относится, поскольку там присутствуют совсем другие конструкции для выражения грамматического значения.

Во многих ситуациях сложноподчинённые предложения позволяют лучше выразить мысли говорящего. Подчиняющиеся части присоединяются с помощью специальных союзов. В качестве основных разновидностей выделяются придаточные времени и придаточные условия.

Английский язык предъявляет определённые грамматические правила в вопросах употребления таких структур. Чтобы надёжно их усвоить, нужно один раз хорошо разобраться в теории, а затем выполнить как можно больше упражнений, чтобы пример верного употребления закрепился в памяти. Впоследствии, когда в нём возникнет необходимость, он будет автоматически проявляться в речи.

Источник: https://autogear.ru/article/183/792/pridatochnoe-usloviya-v-angliyskom-yazyike/

Ссылка на основную публикацию